TM 16913
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.11.2058_1
1 [---][.]ρονNA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]εαNA of _ (no translation available)
7 [---]αγειονNA of _ (no translation available)
8 [---][.]ενονNA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available)
10 [---][.]ερασιαNA of _ (no translation available)
11 [---][.]πλ̣ευρονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---][.]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---][..]NA of _ (no translation available)
14 [---][.]ισιαNA of _ (no translation available)
15 [---][.]γαστονNA of _ (no translation available)
bgu.11.2058_2
1 Φλάουιοςnom, person's name, reference to Titianus (TM Per 182816) Τ[ιτια]νὸςnom, person's name, reference to Titianus (TM Per 182816) στρατηγῶ[ι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Ὀξυρυγχείτουreference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) χ̣[αίρει]νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 βι[β]λειδίωνnoun.pl.neut.gen of βιβλείδιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοθέ̣[ντ]ω̣ν̣participle.pl.aor.pass.neut.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Τ[....]NA of _ (no translation available)
4 Ἀμμωνίου Φροντ̣[.....]τὸNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") [σημει]-participle.sg.aor.mid.masc.nom of σημειόω (""sign, mark, provide signature"")
5 ωσάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of σημειόω (""sign, mark, provide signature"") ἔπε[μψά]verb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σο]ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [.][---]NA of _ (no translation available)
6 εἰςpreposition εἰς ("into") πρακτορείανadjective.sg.fem.acc.pos of πρακτόρειος ("office of tax-collector") πρ[ο]β̣[έ]βληταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προβάλλω ("propose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ῥω̣μα̣ῖο̣[ς]reference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) [---]NA of _ (no translation available)
7 καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀλεξανδ<ρ>εὺςreference to Ἀλεξανδεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [.]ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 βεχ̣ωνGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ενGAP of _ (no translation available) τωGAP of _ (no translation available) νυ[.]ο̣ν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ἀφε̣ῖσθαιinfinitive.pf.mid of ἀφίημι ("send forth, sedt free")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") υ[.]υ̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφίενται: verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀφίημι (""send forth, sedt free"")
10 φείονται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφίενται: verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀφίημι (""send forth, sedt free"").punctuation (not present in the original) ἐρ<ρ>ῶσθαί̣infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[ε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε[ὔχ]ομ̣[αι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔ[το]υ̣ςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6)
11 Αὐρη[λί]ου Ἀντωνε̣ίν[ου] [Καί]σ̣αρος το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυ]ρ̣[ίο]υ̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θε]οῦ Οὐήρου,punctuation (not present in the original) Φαρ̣[μοῦ]θ̣ι ὀγδόῃadjective.sg.fem.dat.pos of ὄγδοος ("eighth").punctuation (not present in the original)
13 Συριακὸςnom, person's name, reference to Syriakos (TM Per 394222) ἡγεμονε[ύσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἡγεμονεύω ("be prefect, be an officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτ]ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δnumeral δ (4) Ἀντων̣ε̣ί̣ν[ου]
14 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") Θεοῦ Ο̣ὐ̣[ήρο]υ,punctuation (not present in the original) Φαμενὼ[θ] ϛnumeral ϛ (6) [---]NA of _ (no translation available)
15 Κρεισπεῖνοςnom, person's name, reference to Crispinus (TM Per 260286) ῥήτωρnoun.sg.masc.nom of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") ε̣ἶ̣π̣ε̣ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") οἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρότ]ε̣ρ̣[ον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 ἡγεμόνεςnoun.pl.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") δεδώκ̣α̣σ̣ι̣νverb.3.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλειτουργήτ̣ου̣ς̣adjective.pl.masc.acc.pos of ἀλειτούργητος ("free from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)