TM 16916
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.11.2074_2
1 [---][.][---]NA of _ (no translation available)2 [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἡ]μέρ(ας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [..]NA of _ (no translation available) ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰ̣τ̣α̣(λικοί)
3 [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available)
5 [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) δ̣ιακειμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of διάκειμαι ("to be disposed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρατιώταιςnoun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
6 [---][.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46) ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γτβnumeral Γτβ (3302)
7 [---][.]ειτουNA of _ (no translation available) ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
8 [---][.]NA of _ (no translation available)
9 [---][.]ωνNA of _ (no translation available) διακ̣[...]α̣NA of _ (31)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἡμ]ερ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46) ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γτπnumeral Γτπ (3380)
11 [---]NA of _ (no translation available) ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκεnumeral ρκε (125)
bgu.11.2074_3
1 [.]υ̣σ̣ε̣ν̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰταλ(ικοὶ)reference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) τιδNA of _ (3141) [---]NA of _ (no translation available)
3 καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") μηνιοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηνιαίου: adjective.sg.masc.gen.pos of μηνιαῖος ("monthly") Φαῶφι τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρα[βίᾳ]reference to Ἀράβων κώμη? (TM Geo 2580: U15 - Arabon Kome (?)) [διακειμένοις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of διάκειμαι ("to be disposed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 στρα(τιώταις)noun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") ιζnumeral ιζ (17) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [ἀριθμοῦ]noun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") μηνιαίουadjective.sg.masc.gen.pos of μηνιαῖος ("monthly") Ἁθὺρ Μαρκομάννωνreference to Μαρκόμμαννος (TM Geo 5613: Germania - Marcomanni) ἱππε̣[ῦσιν?]noun.pl.masc.dat of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 στρα(τιώταις)noun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βελ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξ: preposition ἐκ ("from out of") ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Ἀγουρίνουgen, person's name, reference to Agourinos (TM Per 260292) πραιποσ̣[ίτου]noun.sg.masc.gen of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰταλ(ικοὶ)reference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) κηnumeral κη (28) [---]NA of _ (no translation available)
8 καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") μηνιαίουadjective.sg.masc.gen.pos of μηνιαῖος ("monthly") Φαρμοῦθι δ[.]ληNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Νερω[.][---]NA of _ (no translation available)
9 ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) εβGAP of _ (no translation available) ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) [---]NA of _ (no translation available)
10 καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") μηνιαίουadjective.sg.neut.gen.pos of μηνιαῖος ("monthly") Θὼθ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διοκλητιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ Σεβαστ[ῶν]
bgu.11.2074_5
1 Λ̣ε̣υ̣κοπ[υ]ρ̣γ̣ε̣ί̣τ̣[ου]reference to Λευκοπυργείτης Ἄνω (TM Geo 13259: U15 - Leukopyrgites Ano) ἄ̣[νω]adverb of ἄνω ("upwards")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πάλλαντοςreference to ἐποίκιον Πάλλαντος (TM Geo 6229: U15 - Pallantos) βNA of _ (21)
3 Μιχώλεωςreference to Μιχωλις (TM Geo 5777: U15 - Micholis (Amshul)) ιβ ⟦ια⟧numeral ιβ (^^12)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
4 Ἑρμιταρίουreference to Ἑρμιταρίου (TM Geo 4239: U15 - Hermitariou Epoikion) εnumeral ε (5)
5 ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοδώρουreference to ἐποίκιον Διοδώρου (TM Geo 4053: U15 - Diodorou Epoikion) βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) [..]NA of _ (no translation available)
6 Σομουreference to Σομου (TM Geo 7220: U15 - Somou (Ismu el-Arus)) δnumeral δ (4)
7 Μονύρεωςreference to Μονυρις (TM Geo 2956: U15 - Monyris) ⟦δnumeral ϛ (46)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
8 Σεμβείχεωςreference to Σεμβειχις (TM Geo 7104: U15 - Sembeichis) ⟦δnumeral ϛ (46)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
9 ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδώρουreference to ἐποίκιον Ἰσιδώρου (TM Geo 4664: U15 - Isidorou Aspasiou Epoikion) ιδnumeral ιδ (14)
10 Ἰσίουreference to Ἴσσου (TM Geo 4679: U15 - Issou (Saw)) βnumeral β (2)
11 Ὅπλωνοςreference to Ὅπλωνος (TM Geo 6113: U15 - Hoplonos Epoikion) αnumeral α ("to be moistened")
12 Τανεμώεωςreference to Τανεμωις (TM Geo 7412: U15 - Tanemois) αnumeral α ("to be moistened") [....]NA of _ (no translation available)
13 Σελεσλάεωςreference to Σελεσλαις (TM Geo 7094: U15 - Seleslais) βnumeral β (2)
14 Μονοιreference to Μονοι (TM Geo 5793: U15 - Monoi) βnumeral β (2)
15 Τέρτονreference to Τερτονπεκοου (TM Geo 7551: U15 - Tertonpekoou) Πεκοουreference to Τερτονπεκοου (TM Geo 7551: U15 - Tertonpekoou) αnumeral α ("to be moistened")
bgu.11.2074_6
1 [.][---]NA of _ (no translation available)2 Λευκοπυρ̣γ̣ε̣ί̣[του]reference to Λευκοπυργείτης Κάτω (TM Geo 13260: U15 - Leukopyrgites Kato) κ̣ά̣τ̣ω̣adverb of κάτω ("downwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 Τέρτονreference to Τερτονπ..... (TM Geo 12378: U15 - Tertonp.....) Π̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦δnumeral ε (45)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
4 Ψῶβθονreference to Ψωβθον Ἀμουνεως (TM Geo 8253: U15 - Psobthon Amouneos Epoikion) Ἀμ̣ούν(εως)reference to Ψωβθον Ἀμουνεως (TM Geo 8253: U15 - Psobthon Amouneos Epoikion) βnumeral β (2)
5 Ποιμένωνreference to Ποιμένων (TM Geo 1873: U15 - Poimenon Kome) [.]NA of _ (no translation available)
6 Ταχοίreference to Ταχοι (TM Geo 7480: U15 - Tachoi) [.]NA of _ (no translation available)
7 Τώλκεωςreference to Τωλκις (TM Geo 7772: U15 - Tolkis) γnumeral γ ("three, third, thrice")
8 Τέρτονreference to Τερτονψακη (TM Geo 7556: U15 - Tertonpsake) Ψακήreference to Τερτονψακη (TM Geo 7556: U15 - Tertonpsake) αnumeral α ("to be moistened")
9 Κερκενουφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
10 Ποιγ’γώρεωςreference to Ποιγγωρις (TM Geo 1876: U15 - Poingoris) αnumeral α ("to be moistened")
11 Χαιρεφάνου̣ς̣reference to Χαιρεφάνους (TM Geo 7987: U15 - Chairephanous) γnumeral γ ("three, third, thrice")
12 Ἰβίωνreference to Ἰβιὼν Πετεαφθει (TM Geo 4587: U15 - Ibion Peteaphthi) Πετε[.]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2)
13 βηκι̣σ̣τ̣ι̣θ̣ο̣η̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεν⟦[..]⟧κύρ(κεως)reference to Σενκυρκις (TM Geo 7128: U15 - Senkyrkis (Senguerg)) καὶcoordinator of καί ("and") Τ̣ιν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)