TM 170046
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.pintaudi.57_1
1 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 |rho-cross|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δι'preposition διά ("through, because of") ἑτέρωνindefinite.pl.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") γεγράφηκαverb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") διαθέσειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale") χάρινpreposition χάριν ("thanks to") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") χρυσίνο\υ/adjective.sg.masc.gen.pos of χρύσινος ("golden")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ·punctuation (not present in the original) τέωςadverb of τέως ("so long")
3 Ὀννῶφρι[ς?] ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φιλονίκουreference to Φιλονίκου (TM Geo 2522: U20 - Philonikou (?)) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") πρόσωπονnoun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δεσπότηςnoun.sg.masc.nom of δεσπότης ("master") μο\υ/personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") εὐδοκιμ\ώ/τατοςadjective.sg.masc.nom.sup of εὐδόκιμος ("in good repute")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
4 Ἀρτεμίδωρος [.]ατηNA of _ (no translation available) πρὸpreposition πρό ("before") θυρῶνnoun.pl.fem.gen of θύρα ("door") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church") Παειάνεως σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") χρύσινονadjective.sg.masc.acc.pos of χρύσινος ("golden") ἀπαιτῆσαιinfinitive.aor.act of ἀπαιτέω ("demand back")
5 πάραυταadverb of πάραυτα ("immediately") καὶcoordinator of καί ("and") [....]σεNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐμὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") πρὸ[ς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀδελφωσύνην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδελφοσύνην: noun.sg.fem.acc of ἀδελφοσύνη (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [...]εθηNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in")
6 ἐκείνῃdemonstrative.sg.fem.dat of ἐκεῖνος ("the person there") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἡσ[υχίᾳ]noun.sg.fem.dat of ἡσυχία ("rest, quiet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][..]ιώτῃNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κἂνconjunction κἄν ("even if, even") ν̣ῦ̣νadverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεμνη̣μ̣έ̣[νο]ι̣participle.pl.pf.mid.masc.nom of μιμνῄσκω ("remind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κοινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared") βιώσεωςnoun.sg.fem.gen of βίωσις ("way of life")
7 καὶcoordinator of καί ("and") τ[έ]ωςadverb of τέως ("so long")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρα[.......]NA of _ (no translation available) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀρτ[εμ]ιδώρου ἀπαιτῆσαιinfinitive.aor.act of ἀπαιτέω ("demand back") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐ[τὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀνν]ῶφριν
8 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") χρ[ύ]σινονadjective.sg.masc.acc.pos of χρύσινος ("golden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") π[α]ρ[α]σχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Λεων[......]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") υἱῶνι?*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱῷ?: noun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
9 καὶcoordinator of καί ("and") μὴνparticle μήν ("verily") εὔχο[μα]ιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]εῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) εὑρεῖνinfinitive.aor.act of εὑρίσκω ("find") [.....]NA of _ (no translation available) παρακ[αλῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α[.]NA of _ (no translation available)
10 τη[....]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτο\ῦ/demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πρ[άγματος]noun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") [..]εχονNA of _ (no translation available) παρ[.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [--------------------]
NA of _ (no translation available)
11ms [---]NA of _ (no translation available) χρεωστεῖverb.3.sg.pres.ind.act of χρεωστέω ("to be in debt") [---]NA of _ (no translation available)
p.pintaudi.57_2
1 ἐπίδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπ(ότῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θα\υ/μασι(ωτάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") ἐναρέτ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἐνάρετος ("productive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") [.........]NA of _ (no translation available) βοηθῷadjective.sg.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant")
2 [---]NA of _ (no translation available) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---][.]νίνουNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]βαίουNA of _ (no translation available) βο̣[ηθοῦ?]adjective.sg.fem.gen.pos of βοηθός ("assistant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)