TM 17015
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sarap.1
1 Αἰλίωιdat, person's name, reference to Hermesias (TM Per 403787) Ἑρμησίαιdat, person's name, reference to Hermesias (TM Per 403787) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμο(πολίτου)reference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Παμούνιοςgen, person's name, reference to Pamounis (TM Per 260446) Πεκύσιοςgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 315923) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
3 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θύνεωςreference to Θυνις (TM Geo 2923: U15 - Thynis) ποιμένοςnoun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd").punctuation (not present in the original)
4 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δευτέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
5 Καισαρείου τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Ἁδρια[νο]ῦ
6 Κα[ί]σαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[υρ]ίο[υ]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀψίτερονadjective.sg.neut.acc.comp of ὀψίτερος (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
7 ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") τινὲςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") ληστρικῷadjective.sg.masc.dat.pos of ληστρικός ("of a robber") τρόπωι̣noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἐπελθόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὄντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") πεδίοιςnoun.pl.neut.dat of πεδίον ("plain")
9 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Μαγδώλωνreference to Μαγδωλα Μιρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) Μιρὴreference to Μαγδωλα Μιρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) ἔνγισταverb.3.sg.impf.ind.act of ἔνγιστειμι (no translation available)
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βορρᾶ μέρεσιnoun.pl.neut.dat of μέρος ("part, share")
11 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἁλώνωνnoun.pl.fem.gen of ἅλων ("threshing floor") ποιμαίνοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ποιμαίνω ("herd, tend") θρέμ-noun.pl.neut.nom of θρέμμα (""sheep and goats"")
12 ματαnoun.pl.neut.nom of θρέμμα (""sheep and goats"") Ἀνουβίωνοςgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 260998) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 260492)
13 πληγὰςnoun.pl.fem.acc of πληγή ("blow") πλείστ[α]ςadjective.pl.fem.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπέθηκάνverb.3.pl.aor.ind.act of ἐπιτίθημι ("lay, add") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κολ-noun.pl.masc.dat of κολλώροβος ("no translation available")
14 λωρόβοιςnoun.pl.masc.dat of κολλώροβος ("no translation available") πλήξαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of πλήσσω ("beat") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κεφαλὴνnoun.sg.fem.acc of κεφαλή ("head")
15 κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") [μ]έρ[η]noun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σώματοςnoun.sg.neut.gen of σῶμα ("body"),punctuation (not present in the original) ἀφε-participle.pl.aor.mid.masc.nom of ἀφαιρέω (""take away from"")
16 λ[ό]μενοίparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of ἀφαιρέω (""take away from"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") χι[τ]ῶναnoun.sg.masc.acc of χιτών ("chiton, underwear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἱμάτιονnoun.sg.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak")
17 καὶcoordinator of καί ("and") κάσ̣ονnoun.sg.fem.acc of κάσος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀργ[υ]ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
18 δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπήλασανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπελαύνω ("drive away, expel from") αἶγαςnoun.pl.fem.acc of αἴξ ("goat") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three").punctuation (not present in the original)
19 διὸadverb of διό ("therefore") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") κελεῦσαιinfinitive.aor.act of κελεύω ("order, urge") ἀχθῆναιinfinitive.aor.pass of ἄγω ("lead") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
20 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μαγδώλωνreference to ἡ Μαγδωλα Μιρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) Μιρὴreference to ἡ Μαγδωλα Μιρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) νο-noun.sg.masc.acc of νομοφύλαξ (""guardian of the law (policeman)"")
21 μοφύλακαnoun.sg.masc.acc of νομοφύλαξ (""guardian of the law (policeman)"") καὶcoordinator of καί ("and") <τὸν>article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἀρχέφοδονnoun.sg.masc.acc of ἀρχέφοδος ("chief of police") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
22 παραστήσω[σ]ιverb.3.pl.aor.subj.act of παρίστημι ("cause to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") αἰτ[ίους]adjective.pl.masc.acc.pos of αἴτιος ("responsible, culpable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 ἀ̣π̣ο̣τ̣είσωσιverb.3.pl.aor.subj.act of ἀποτίνω ("pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἡρπασμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ἁρπάζω ("snatch, rob") κ[..]NA of _ (no translation available)
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)