TM 17132
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sarap.47bis
1 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεσ]-participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
2 [τῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἁδρ]ι̣α̣[νοῦ] [Καίσα]ρ̣[ος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [ἔχεις]verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ισδώσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσει: noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Οὐλπίαςgen, person's name, reference to Eudaimonis (TM Per 260891) Εὐδαιμονίδοςgen, person's name, reference to Eudaimonis (TM Per 260891) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
4 [---][.]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") Μνᾶχινreference to Μναχις (TM Geo 2959: U15 - Mnachis) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φιλοθήρουreference to ὁ Φιλοθήρου κλῆρος (TM Geo 7894: U15 - Philotherou Kleros)
5 [κλήρου]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρούρας)]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") ὄγδοονadjective.sg.masc.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [---]NA of _ (no translation available) [(ἀρούρας)]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέκαnumeral δέκα ("ten") τ̣ρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") Σεῦινreference to Σευις (TM Geo 7159: U15 - Seuis) ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---][.]ιοςNA of _ (no translation available) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") δυτριακοστὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυοτριακοστὸν: adjective.sg.neut.acc.pos of δυοτριακοστός ("thirty second") λβ´numeral λβ´ (1/32) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about")
8 [.....]NA of _ (no translation available) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βείθυοςreference to ὁ Βείθυος (TM Geo 3826: U15 - Beithyos Kleros) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
9 [ἑκκαιδέ]κ̣ατονadjective.sg.neut.nom.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δυτριακοστον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυοτριακοστον: numeral δυοτριακοστόν (381/41/161/32) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κερζούλουreference to ὁ Κερζούλου (TM Geo 1085: U15 - Kerzoulou Kleros)
10 [δώδεκα]numeral δώδεκα ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκκαι]δέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐπὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρναnumeral ρνα (151) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ἐκφο-noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον (""rent paid in kind"")
11 [ρίου]noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον (""rent paid in kind"") [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀναπαύματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάπαυμα ("fallow land") εἰςpreposition εἰς ("into")
11a [---]ςNA of _ (no translation available) (ἀρούρας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [σπορὰν]noun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣νὰpreposition ἀνά ("on board; up; per")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
13 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]λάμηςnoun.sg.fem.gen of καλάμη ("reed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ξ[υ]λαμὴνnoun.sg.fem.acc of ξυλαμή ("sowing, planting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χόρτο[υ]noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρου-GAP of _ ("no translation available")
14 [ρ]GAP of _ ("no translation available") [---][.]σιNA of _ (no translation available) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") πυρ[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοχικῷadjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)") ἀρ[..]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συ]ναγ̣ό̣μεναparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of συνάγω ("bring together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") μετρήσο-verb.1.pl.aor.subj.act of μετρέω (""measure, pay (grain)"")
16 [μεν]verb.1.pl.aor.subj.act of μετρέω (""measure, pay (grain)"") [---][.]ν̣ουςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ο̣ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣η̣μοσίουςadjective.pl.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θη[σ]α̣υ̣ροὺςnoun.pl.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [---][.]σουNA of _ (no translation available) κ̣[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπο̣ί̣σομένverb.1.pl.aor.subj.act of ἐποίζω ("lament over")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μέτρησι̣ν̣noun.sg.fem.acc of μέτρησις ("measurement, payment in grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αθα-adjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός (""pure, clean"")
18 [ρὰν]adjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός (""pure, clean"") [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ν̣τόςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) Αὐτ[ο]κράτ[ο]ρος Καίσ[α]ρ̣[ο]ς̣
19 [Τραιανοῦ] Ἁ̣δριαν̣ο̣ῦ̣ Σεβασ̣τ̣[ο]ῦ̣ Φ̣αωφ̣ὶ ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original) Ἑρμαῖο̣ς̣nom, person's name, reference to Hermaios (TM Per 260892) [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣ιβι-NA of _ ("no translation available")
20 [---]NA of _ ("no translation available") [μεμισθώμεθα]verb.1.pl.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αθὼςadverb of καθώς ("even as, like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ[ο]δώσ̣ομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [---]NA of _ (no translation available) [ἀρτ]άβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [.]αναNA of _ (no translation available)
22 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)