TM 17135
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sarap.48b
1 [.][---]NA of _ (no translation available)2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Π[ε]κύ̣[σ]ι[ος]gen, person's name, reference to Pekysis (TM Per 260507) [Κα]λήουςgen, father's name, reference to Kiales (TM Per 315966) γ[εωργ]οῦadjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [κα]τ̣α̣[γι(νομένων)]participle.pl.pres.mid.masc.gen of καταγίγνομαι ("abide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἐνpreposition ἐν ("in") Μαγδώλ(οις)reference to Μαγδωλα Μιρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) Μιρὴreference to Μαγδωλα Μιρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire).punctuation (not present in the original) [βούλ]ομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") μισθώσασ-infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
4 θ̣αιinfinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") π[ρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μό]ν̣ο̣νadjective.sg.neut.acc.pos of μόνον ("only")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐ[νεσ]τὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θnumeral θ (9) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Ἁδριανοῦ Καίσαρος [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
6 Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260898) [..]ιNA of _ (no translation available) Σεσι[....]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Λ̣άμονοςreference to Δάμονος κλῆρος (TM Geo 5427: U15 - Damonos Kleros)
7 κ̣λ̣ήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρούρα[ν]noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μί]α̣νnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥ[μ]ι̣συadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \τέταρτον/adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὑρεθησομέ-participle.sg.fut.pass.fem.gen of εὑρίσκω (""find"")
8 νηςparticiple.sg.fut.pass.fem.gen of εὑρίσκω (""find"") ἐνpreposition ἐν ("in") σπόρωιnoun.sg.masc.dat of σπόρος ("harvest, crop") ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ξυλ(αμὴν)noun.sg.fem.acc of ξυλαμή ("sowing, planting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρακοςnoun.sg.masc.gen of ἄραξ ("tine-tare") εἰςpreposition εἰς ("into") κοίτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοίτην: noun.sg.fem.acc of κοίτη ("bedstead") προ-noun.pl.neut.gen of πρόβατον (""sheep"")
9 βάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον (""sheep""),punctuation (not present in the original) φ[ό]ρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑ̣[κά]σ̣[τ]ηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρο]ύρη(ς)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυρί[ο]υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχ(μῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") τεσσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἐφε̣ὶ̣[π]
11 μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay"),punctuation (not present in the original) [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 δημο[σίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντ]ω̣ν̣participle.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γεοῦχονnoun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner").punctuation (not present in the original)
13 [---][.]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)