TM 17203
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.20.2267_1
1 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσποτῶν]noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ̣ω̣ν̣[στα]ν̣τ̣ίο̣υ Α̣ὐ̣[γο]ύ̣[στου] [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰουλιανοῦ] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]φ̣[ανεστάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Καίσαρος] [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
2 ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμ(πρᾷ)adjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λαμ(προτάτῃ)adjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυρ(υγχιτῶν)reference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλει: noun.sg.fem.dat of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) δεό̣μ(ενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μαρτύρομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of μαρτύρομαι ("call to witness") Φλ(αούιος)inv, person's name, reference to Herak... (TM Per 261048) Ἡρακ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρηματίζωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρηματίζω: verb.1.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially") γενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπίτροποςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τῶ̣νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 δ̣εσποτ(ικῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of δεσποτικός ("imperial")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτήσεωνnoun.pl.fem.gen of κτῆσις ("possession, property") ⟦τ̣ω̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \νομοῦ/noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ὀ̣ξυρ(υγχίτου)reference to νομὸς Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) καὶcoordinator of καί ("and") Κυνοπ(ολίτου)reference to Κυνοπολίτης Ἄνω (TM Geo 8807: U17 - Kynopolites Ano) Ἄνωreference to Κυνοπολίτης Ἄνω (TM Geo 8807: U17 - Kynopolites Ano) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πίστινnoun.sg.fem.acc of πίστις ("trust; safe-conduct") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνχιριστῖσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνχειρισθεῖσαν: participle.sg.aor.pass.fem.acc of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
4 δεσποτικῶνadjective.pl.fem.gen.pos of δεσποτικός ("imperial") κτήσεωνnoun.pl.fem.gen of κτῆσις ("possession, property") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐπετράπηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπιτρέπω ("command, allow") διοικῆσαιinfinitive.aor.act of διοικέω ("administer"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συνήθο̣υ̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of συνήθης ("family member")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐλαβίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐλαβείας: noun.sg.fem.gen of εὐλάβεια ("piety (honorary title for priests-") ἡμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ἡμέτερος ("our") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὀφιλ(ομένου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλομένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 φόβουnoun.sg.masc.gen of φόβος ("fear, awe") ἐπ̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ο̣υ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣[ο]σ̣ῶσαιinfinitive.aor.act of ἀποσῴζω ("save or preserve from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσποτικῷadjective.sg.masc.dat.pos of δεσποτικός ("imperial") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἱκανὸ[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of ἱκανός ("sufficient")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ο̣ιήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμέμπτωςadverb of ἄμεμπτος ("blameless").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Διοδότουgen, person's name, reference to Diodotos (TM Per 261049) δὲcoordinator of δέ ("but")
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") καθολικοῦnoun.sg.masc.gen of καθολικός ("rationalis (official)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δεσποτικῶ̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of δεσποτικός ("imperial")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πραγμάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") γενομένηparticiple.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") σκευωρίαnoun.sg.fem.nom of σκευωρία ("care of baggage") φιλοπ̣ρ̣α̣γ̣ματίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλοπραγματείας: noun.sg.fem.gen of φιλοπραγματεία (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of")
7 ἰ̣δ̣ίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑα̣υ̣το̣ῦ̣personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐσχροκερδίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰσχροκερδίας: noun.sg.fem.gen of αἰσχροκέρδεια ("sordid love of gain, base covetousness") δηλοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εισμουGAP of _ (no translation available) ἐ̣ργ̣άσασθαιinfinitive.aor.mid of ἐργάζομαι ("work")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοιαύτηdemonstrative.sg.fem.nom of τοιοῦτος ("such as this") γεγένηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὥσ\τε/conjunction ὥστε ("so that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συκοφαντίαςnoun.sg.fem.gen of συκοφαντία ("vexatious or dishonest prosecution, chicane, barratry, blackmail")
8 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παθ̣εῖνinfinitive.aor.act of πάσχω ("suffer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") δήμευσινnoun.sg.fem.acc of δήμευσις ("confiscation of property") καὶcoordinator of καί ("and") θλίψινnoun.sg.fem.acc of θλίψις (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διπ̣ο̣σ̣ταλ̣ι̣[.]αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠ̣λλο̣τρίασ̣ε̣νverb.3.sg.aor.ind.act of ἀλλοτριάζω ("to be ill-disposed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") φυλανθρωπίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλανθρωπίας: noun.sg.fem.gen of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness") ⟦τ̣ων[..]ι̣υ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 αἰωνί\ου/ ⟦αιωνιων⟧adjective.sg.fem.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line βασιλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλείας: noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκουμένηςnoun.sg.fem.gen of οἰκουμένη ("inhabited region, world") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εὐσεβεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious") βασιλέωνnoun.pl.masc.gen of βασιλεύς ("king").punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") γὰρparticle γάρ ("for") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τόποιςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place") τούτοιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that")
10 γενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Διόδωτοςnom, person's name, reference to Diodotos (TM Per 261049) συνεσκευάσατόverb.3.sg.aor.ind.mid of συσκευάζω ("make ready by putting together, pack up") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κανώνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κανόνος: noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)") ἀπῃτηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἀπαιτέω ("demand back") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κωμῶνnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village") διὰpreposition διά ("through, because of")
11 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κοινοπολίτουreference to ὁ Κοινοπολίτης (TM Geo 3032: U17 - Kynopolites) τρισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") μυρ(ιάδας)noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") βουλήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βουλήσει: noun.sg.fem.dat of βούλησις ("wish") τυποῖverb.3.sg.pres.ind.act of τυπόω ("form by impress") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ὠκτακοσίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτακοσίων: numeral.pl.masc.gen of ὀκτακόσιοι ("eight hundred") [.]NA of _ (no translation available)
12 κωνGAP of _ (no translation available) ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρούρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣υρ(ιάδας)noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) δῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεῖν: infinitive.pres.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπαίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπετιῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτῶν: participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀπαιτέω ("demand back") ⟦ε[.]γ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
13 ἀργυρίωνnoun.pl.neut.gen of ἀργύριον ("silver") χρυσίνου̣ςadjective.pl.masc.acc.pos of χρύσινος ("golden")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7) σχηματιζόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of σχηματίζω ("assume a certain form, figure, posture") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἀγροικοῖςadjective.pl.neut.dat.pos of ἀγροικός ("peasant, rural population") δώσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δώσειν: infinitive.fut.act of δίδωμι ("give") κατέχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατέχει: verb.3.sg.pres.ind.act of κατέχω ("hold fast") μὲνparticle μέν ("indeed") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἀπο-verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀποφέρω (""carry off or away"")
14 φ̣έρεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀποφέρω (""carry off or away"") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐπιτρέψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπιτρέπω ("command, allow") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") οὔσ̣αςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀποδοῦν̣[αι]infinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγροί]κ[ο]ιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἄγροικος ("peasant, rural population")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) χωρ̣ὶ̣ς̣preposition χωρίς ("except, separately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εν̣επιτηνGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[..]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 κ̣ι̣[..]ιτης̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀξυρ(υγχιτοῦ)reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) καὶcoordinator of καί ("and") [....]NA of _ (no translation available) ἑ̣κ̣άστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣τ̣ο̣[.]ματαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζητοῦ̣ν̣τ̣ο̣ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of ζητέω ("seek")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 |gap=12_lines|NA of _ (no translation available)
28 [.]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκομίσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of κομίζω ("deliver, receive") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνηνέχθ̣ηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναφέρω ("bring, report")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") ἀν[α]φορᾶςnoun.sg.fem.gen of ἀναφορά ("instalment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸ[ν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [................]NA of _ (no translation available)
29 [.]NA of _ (no translation available) Εὐά̣γριοςnom, person's name, reference to Euagrios (TM Per 261050) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λαμ(πρότατος)adjective.sg.masc.nom.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμηςnoun.sg.fem.gen of κόμη ("hair") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of δεσποτικός ("imperial") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διοίκ[ησ]ιν̣noun.sg.fem.acc of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [...]NA of _ (no translation available) πραχθέντων̣participle.pl.aor.pass.neut.gen of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπομνημ̣άτωνnoun.pl.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γνω̣[........................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.20.2267_2
1 |gap=6_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)