TM 17227
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.dura.30_1
1 [...]ν̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιβεβ̣[λ]ημένων̣participle.pl.pf.mid.neut.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
p.dura.30_2
2 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]π̣άτω̣ν̣noun.pl.masc.gen of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ο̣ὐ̣ρ̣ί̣ο̣υ Λούπου καὶcoordinator of καί ("and") Μαρίου Μ̣[α]ξ̣ί̣μ̣ου,punctuation (not present in the original) Καλάνδαι Ὀκτώβριαι,punctuation (not present in the original) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
3 [Ὑ]π̣ε̣ρ̣[β]ε̣ρετα̣ί̣ο̣υ ν̣ο̣υ̣μ̣ηνίᾳnoun.sg.fem.dat of νουμηνία ("first day of the month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Κάτνῃreference to Κατνα (TM Geo 4813: Mesopotamia - Katna) παρ[α]χειμασίᾳnoun.sg.fem.dat of παραχειμασία ("wintering in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπείρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors") Δωδεκάτης
4 [.]ι̣α̣ν̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πα̣λ̣α̣ι̣στε̣ινῶνreference to Παλαιστεινός (TM Geo 1568: Palestina - Palestina) Σεουηρ[ιαν]ῆ̣ς̣ Ἀλ[ε]ξα̣νδριανῆς.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
5 ____NA of _ (no translation available) ἀγαθὴadjective.sg.fem.nom.pos of ἀγαθός ("good") τύχηnoun.sg.fem.nom of τύχη ("destiny, fortune").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
6 ἐ̣[ξωμολογή]σ̣αν̣[το]verb.3.pl.aor.ind.mid of ἐξομολογέομαι ("acknowlege, admit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]υνεγράψαντ̣ο̣verb.3.pl.aor.ind.mid of συγγράφω ("make a contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀλλήλ]ουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐνεστώσῃparticiple.sg.pf.act.fem.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
7 Αὐρήλιος Ἀλέ̣ξ̣α̣νδρος̣,punctuation (not present in the original) στ̣[ρ]ατ̣ιώτηςnoun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[πείρης]noun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προγεγραμμ̣ένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (ἑκατονταρχίας)noun.sg.fem.gen of ἑκατονταρχία ("post of a centurion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παπ̣ίο̣[υ]
8 καὶcoordinator of καί ("and") Αὐρηλία Μαρκελλεῖνα̣ Μαρκελλείνου,punctuation (not present in the original) ο̣ἰ[κο]ῦ̣σ̣αparticiple.sg.pres.act.fem.nom of οἰκέω ("inhabit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Κάτνῃreference to Κατνα (TM Geo 4813: Mesopotamia - Katna),punctuation (not present in the original) συμπαρόντ[ω]ν̣participle.pl.pres.act.masc.gen of συμπάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ὐ]-demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
9 [τῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [........]ν̣[ης]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μ̣ητρ̣[ὸ]ς̣noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγρι̣π̣πείνου,punctuation (not present in the original) ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
10 Μ[αρκελλ]ε̣ῖ̣ναν π̣αρα̣δεδωκέναιinfinitive.pf.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑαυ[τὴ]ν̣personal.sg.fem.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χηρεί[α]ςnoun.sg.fem.gen of χηρεία ("widowhood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") γάμ[ο]υnoun.sg.masc.gen of γάμος ("wedding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοι̣ν̣ω̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινωνίαν: noun.sg.fem.acc of κοινωνία (""partnership"")
11 ν̣ε̣[ίαν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινωνίαν: noun.sg.fem.acc of κοινωνία (""partnership"") [.]σ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀ̣λ̣εξάνδρῳ καὶcoordinator of καί ("and") συνπ[αρ]αμένεινinfinitive.pres.act of συμπαραμένω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
12 [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.............]NA of _ (no translation available) π̣[α]ρ̣α̣φερο̣μ̣έ̣ν̣[ην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of παραφέρω ("bring to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
13 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [..]NA of _ (no translation available) ἐ̣σ̣θῆσιnoun.sg.fem.dat of ἐσθής ("clothing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") εἴδεσιnoun.pl.neut.dat of εἶδος ("form; written statement; goods") διατ̣[ιμηθέ]ν̣τ̣αparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of διατιμάω ("finish honouring, honour no longer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀνδρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man") ἱκανῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἱκανός ("sufficient") μεσιτῶ[ν]noun.pl.masc.gen of μεσίτης ("mediator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
14 γένηnoun.pl.neut.acc of γένος ("race, kind") τ̣ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπογ̣ε̣γ̣ρ̣[αμ]μ̣έναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) πάλλιονnoun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium") λευκὸ[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of λευκός ("white")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ε̣νόνadjective.sg.neut.acc.pos of κενός ("empty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δηναρίωνnoun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") [εἰκοσι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 π̣έ̣ν̣τ̣[ε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλ]λ̣[ον]indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πάλλιο]νnoun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λευκ̣ὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λευκός ("white")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κε̣νὸ̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινὸν: adjective.sg.neut.acc.pos of καινός ("new")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δ[ηναρ]ί̣ωνnoun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[εν]τήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) στιχάρ̣[ιον]noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [.......]NA of _ (no translation available) κ̣ε̣[νόν]adjective.sg.neut.acc.pos of κενός ("empty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ηναρίωνnoun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσερά̣κ̣[οντα]numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ελματίκιν̣noun.sg.neut.acc of δελματίκιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰ]δ̣ι[ό]χρ̣[ωμο]ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἰδιόχρωμος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κενόν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινόν: adjective.sg.neut.acc.pos of καινός ("new"),punctuation (not present in the original)
17 [δην]α̣ρ̣[ίων]noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τριάκ]ονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) δελματ̣ίκινnoun.sg.neut.acc of δελματίκιον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[οκκινὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of κοκκινός ("scarlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[α]φόρινnoun.sg.neut.acc of μαφόριον ("veil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πορ̣φ̣υ̣ρ̣ο̣ῦ̣νadjective.sg.neut.acc.pos of πορφύρεος ("purple")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [κεν]ό̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινόν: adjective.sg.neut.acc.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δ̣η̣ν̣[αρ]ί̣ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣β̣δομήκονταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέντ[ε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλον]indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ε̣[λ]μ̣α̣τίκινnoun.sg.masc.acc of δελματίκις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λευκὸνadjective.sg.masc.acc.pos of λευκός ("white") κενόν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινόν: adjective.sg.masc.acc.pos of καινός ("new"),punctuation (not present in the original)
19 δ̣η̣[να]ρ̣ίων̣noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πε]ν̣τ̣ή̣κ̣ο̣ν̣ταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) η̣τ̣ροσ̣μ̣ε̣σκ[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πορ]φ̣[υ]ρ̣ο̣ῦνadjective.sg.neut.acc.pos of πορφύρεος ("purple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κενόν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινόν: adjective.sg.neut.acc.pos of καινός ("new"),punctuation (not present in the original) δηνα̣ρ̣ίω[ν]noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ε̣ἴ̣κ̣οσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέντεnumeral πέντε ("five") ·punctuation (not present in the original) Μ̣η̣δίσκ[ια]reference to Μηδίσκιος (TM Geo 1325: Media - Media) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπικάρ[σ]ι̣[α]adjective.pl.neut.acc.pos of ἐπικάρσιος ("cross-wise, at an angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κενά]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινά: adjective.pl.neut.acc.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [δ]η̣[ν]α̣ρίωνnoun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεντήκον̣[τα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
21 κ̣ε̣ρ̣άμ̣ι̣αnoun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαλκ]εῖαnoun.pl.neut.acc of χαλκεῖον ("bronze vessel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) δη[ν]α̣ρίωνnoun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴκ̣οσι̣numeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣έντεnumeral πέντε ("five")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐνοιτια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνώτια: noun.pl.neut.acc of ἐνώτιον ("ear-ring") καὶcoordinator of καί ("and") δακτυλίδια̣noun.pl.neut.acc of δακτυλίδιον ("small ring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [.....]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) δ̣η̣ν̣α̣[ρίων]noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεντή̣[κο]ντα̣numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[.]αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προ[σε]ν̣ηνε̣[γμ]έναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προσφέρω ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτ̣ῆς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]η̣ν̣[ά]ρ̣ιαnoun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣εντακόσιαnumeral.pl.neut.acc of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣ξ̣[ήκοντ]αnumeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ[λέ]ξ̣[ανδ]ρ̣ο̣ς
24 [ἐξω]μολ̣ο̣γή̣σατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐξομολογέομαι ("acknowlege, admit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ε̣δέχθαιinfinitive.pf.mid of δέχομαι ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") [...]NA of _ (no translation available) ἑαυ[τῷ]personal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣πάρχου̣σιparticiple.pl.pres.act.neut.dat of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσ-NA of _ ("no translation available")
25 [......]ησ̣μ̣έ̣ν̣α̣NA of _ ("no translation available") γένηnoun.pl.neut.nom of γένος ("race, kind") καὶcoordinator of καί ("and") σ̣υ̣νευδοκεῖνinfinitive.pres.act of συνευδοκέω ("join in approving")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλθόνταparticiple.pl.aor.act.neut.acc of ἔρχομαι ("come") εἰςpreposition εἰς ("into") ἑαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") καὶcoordinator of καί ("and") προ̣σ-NA of _ ("no translation available")
26 [.]NA of _ ("no translation available") δηνάρ̣ια̣noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκατὸ̣ν̣numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 ἑ̣β̣δ̣ο̣μήκο̣ν̣ταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέντ̣εnumeral πέντε ("five")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[ρ]ε̣ο̣στεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρεωστεῖν: infinitive.pres.act of χρεωστέω ("to be in debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εστ̣α̣[........]λ̣ε̣α̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προικαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προῖκα: noun.sg.fem.acc of προίξ ("bridal gift") ἀργυρίο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δη]-noun.pl.neut.acc of δηνάριον (""denarius (money)"")
28 νάριαnoun.pl.neut.acc of δηνάριον (""denarius (money)"") ἑ̣πτακ̣[ό]σ̣ι̣αnumeral.pl.neut.acc of ἑπτακόσιοι ("seven hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεντ̣ή̣κονταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) συ̣μφώ̣ν̣ουadjective.sg.neut.gen.pos of σύμφωνος ("in agreement")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενομένουparticiple.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") αὐ[τ]ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰ]ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βο̣[υλ]η̣θ̣ῇverb.3.sg.aor.subj.pass of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἀλέξαν̣δρος̣ ἐξ̣ερ̣ῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξαιρεῖν: infinitive.pres.act of ἐξαιρέω ("take out")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μ̣α̣ρκ̣ε̣[λ]λεῖναν [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕν[ε]καpreposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 [.]gaNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπά[ρχοντα]participle.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
32 [.]gaNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀποδώσ]ε̣[ι]ν̣infinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣[δ]έ̣ξ̣ατοverb.3.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηνά-noun.pl.neut.acc of δηνάριον (""denarius (money)"")
34 [ρια]noun.pl.neut.acc of δηνάριον (""denarius (money)"") [.............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ετα̣ξ̣ὺpreposition μεταξύ ("in the midst")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
35 σ̣υνεφωνήθη̣verb.3.sg.aor.ind.pass of συμφωνέω ("agree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐγένο̣ν[τ]οverb.3.pl.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") τι̣[ς]indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available) ἑκάτεροςindefinite.sg.masc.nom of ἑκάτερος ("each of two") εσχη̣τ̣ι̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 Φαυ̣σ̣[τῖ]ν̣[ο]ς Αὐιανὸς,punctuation (not present in the original) οὐε̣τρ[α]ν̣όςnoun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐρωτεθίς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρωτηθείς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐρωτάω ("ask, beg"),punctuation (not present in the original) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
37 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίας] Μ̣αρεκελλ[είνης] [Μα]ρκ̣ελ[λεί]νου,punctuation (not present in the original) ἀγ[ρ]α̣μμάτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
38 [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ὐδ[ο]κ̣[ούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρο[γεγραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
39 [Αὐρηλίος] Ἀλέξ[ανδρος] [εὐδοκῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προ[γε]γ̣ρ̣[αμ]-participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
40 [μένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") [---]NA of _ (no translation available)
41 μενα[---][.]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
42 ο̣υ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ω[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣αε[.]μα̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
43 [......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.dura.30_3
1 [---][.]NA of _ (no translation available)2 α̣υ̣α[..]ε̣ι̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀπ̣τ̣ί̣ων̣noun.sg.masc.nom of ὀπτίων ("optio")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ(α)ρ(τυρῶ)verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Ạnt(onius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ṃezianusNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only op[t(io?)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 αλα[..]NA of _ (no translation available) μ(α)ρ(τυρῶ)verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [.]aippusNA of _ (no translation available) [si]g(navi)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)