TM 1734
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.3.13_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [Ζήνωνι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) [χ]α̣ίρειν̣infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐξεθήκαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐκτίθημι ("set out, grant") ἔχθε̣μ̣α̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκθεμα: noun.sg.neut.acc of ἔκθεμα ("public notice, proclamation, edict")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀγορᾶιnoun.sg.fem.dat of ἀγορά ("market") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαμενὼθ ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....][---]NA of _ (no translation available)
2 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτο]ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τῆιadverb of τῇ ("here") λnumeral λ (30) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καρπὸνnoun.sg.masc.acc of καρπός ("fruit, crop") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κήπωιnoun.sg.masc.dat of κῆπος ("garden") ἀκροδρύωνnoun.pl.neut.gen of ἀκρόδρυα ("fruit tree") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") πλὴνpreposition πλήν ("except, but") τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νε̣ο̣φ̣[ύτ]ω̣ν̣adjective.pl.masc.gen.pos of νεόφυτος ("newly planted")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.][---]νNA of _ (no translation available) τ̣οὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βου̣λ̣ομ̣έ̣ν̣ουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of βούλομαι ("want")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὠ̣νεῖσθ̣αιinfinitive.pres.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ηὕρηκενverb.3.sg.pf.ind.act of εὑρίσκω ("find") ἀτελεῖς̣adjective.pl.masc.acc.pos of ἀτελής ("exempt from taxes")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ι̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [ἐγράψαμε]νverb.1.pl.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖ̣νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολ̣λ̣ων̣ί̣ω̣ιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 937).punctuation (not present in the original)
5 ____NA of _ (no translation available) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) Φαρμοῦθι κ̣εnumeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.col.3.13_2
6 [---][..]φNA of _ (no translation available)7 [---][....]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)