TM 17386
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.gen.2.99
1 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀτιλίω]ιdat, person's name, reference to Iustus (TM Per 261321) Ἰ̣ο̣ύ̣[στ]ωιdat, person's name, reference to Iustus (TM Per 261321) στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἑρμοπολ[ίτου]reference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) [---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὡ̣ρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 261322) κωμ[ο]γραμματ̣έ̣[ω]ςnoun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣αλλοῦreference to Θάλλου (TM Geo 4386: U15 - Thallou (Talla)) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ̣[λων]indefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κωμῶν]noun.pl.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) ἐντυχόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐντυγχάνω ("meet, petition") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") Δ̣ή̣[μ]ω̣νοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 260492) Εὐτυχίδ[ου]gen, father's name, reference to Eutychides (TM Per 315952) [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νε[ο]πτολέμουreference to ὁ Νεοπτολέμου κλῆρος (TM Geo 9238: U15 - Neoptolemou Kleros) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμμέ]νηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κωμογραμματ(είας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δnumeral δ (4) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἀκολού]θ̣ω̣ς̣adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") προτεθέντιparticiple.sg.aor.pass.neut.dat of προτίθημι ("set before") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἐπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") [ο]ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δηλούμ[ενον]participle.sg.pres.mid.neut.acc of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [Φα]μενὼθ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδριανοῦ τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [θ]έντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκ̣φερομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐκφέρω ("carry out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπίσκεψινnoun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection") πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") [ἀκολούθως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [τ]οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγοιςnoun.pl.masc.dat of λόγος ("word, account") καὶcoordinator of καί ("and") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐπενεχθείσ[ηι]participle.sg.aor.pass.fem.dat of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [παραδ]ε̣ί̣ξειnoun.sg.fem.dat of παράδειξις ("proof")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρ̣ὸpreposition πρό ("before")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κωμογραμμ[ατέως]noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]αδέλφουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εὐθυμετρία[ι]noun.sg.fem.dat of εὐθυμετρία ("survey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]η̣λιωτικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἀπηλιωτικός ("from the east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁρίουnoun.sg.neut.gen of ὅριον ("boundary") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") σχοινί[α]noun.pl.neut.acc of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέ]-adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"")
15 ταρτ[ον]adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"") ἑκκαιδέκατ[ο]νadjective.sg.neut.acc.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἔχομ[εν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 Δ̣ή̣[μ]ωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 260492) Εὐτυχίδουgen, father's name, reference to Eutychides (TM Per 315952) κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἀρουρ[ῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σχοι]-noun.sg.masc.nom of σχοινισμός (""measurement"")
17 [νι]σ̣μὸςnoun.sg.masc.nom of σχοινισμός (""measurement"") ν[ό]τωιnoun.sg.masc.dat of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σχοινίονnoun.sg.neut.acc of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") δυοτριακ[οστὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of δυοτριακοστός ("thirty second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [βορρᾶ].punctuation (not present in the original) [τέ]τ̣[α]ρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀγδ̣ω̣ν̣|num=1/4|*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄγδοον: adjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπηλιώτ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
19 [δυοτ]ριακοστὸνadjective.sg.neut.nom.pos of δυοτριακοστός ("thirty second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετρακαιεξηκοστὸνnoun.sg.neut.nom of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part") [---]NA of _ (no translation available)
20 [λιβὸς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέτ]αρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀγδων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄγδοον: adjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth") τετρακαιεξηκοστὸνnoun.sg.neut.nom of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part") [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) [τέταρ]τονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκκαιδέκατονadjective.sg.neut.nom.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth") [.]NA of _ (no translation available) ἀρουρ[.][---]NA of _ (no translation available)
22 [---][....]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") αφ[...]ε̣ι̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρέδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") [---]NA of _ (no translation available)
23 [τέταρτ]ονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀγδων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄγδοον: adjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth") τετρα[κ]αιεξηκοστὸνnoun.sg.neut.nom of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
24 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
25 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑκατέρουindefinite.sg.neut.gen of ἑκάτερος ("each of two") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") σχοινίαnoun.pl.neut.acc of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land") ἓξnumeral ἕξ ("six") [---]NA of _ (no translation available)
26 [---][.]NA of _ (no translation available) πάλαιadverb of πάλαι ("long ago") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") προκ(είμενον)participle.sg.pres.mid.neut.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) ρκη´numeral ρκη´ (1/128) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]-noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης (""east"")
27 π̣ηλιώτ[ου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης (""east"") [Ἡρα]κλέο(υς)gen, person's name, reference to Herakles (TM Per 261324) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner") οὐσιακῶνadjective.pl.masc.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate") γεω[ργῶν]noun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 α[.]ξNA of _ (no translation available) ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") δυοτριακοστὸνadjective.sg.neut.nom.pos of δυοτριακοστός ("thirty second") ἑκατονεικ[οστὸν]adjective.sg.neut.nom.pos of ἑκατονεικοστός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄγδοον]adjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σχοι]-noun.sg.masc.nom of σχοινισμός (""measurement"")
29 ν̣ι̣σμ[ὸ]ςnoun.sg.masc.nom of σχοινισμός (""measurement"") νότω[ι]noun.sg.masc.dat of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σχοι(νία)noun.pl.neut.acc of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβ´numeral λβ´ (1/32) βορρᾶ σχοι(νία)noun.pl.neut.acc of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκκαιδέκατ[ον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
30 [---][..]υςNA of _ (no translation available) σχοινίαnoun.pl.neut.acc of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land") ἓξnumeral ἕξ ("six") τέτ̣[αρ]τονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀγδων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄγδοον: adjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") δ[υοτριακοστὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of δυοτριακοστός ("thirty second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
31 [---][.]NA of _ (no translation available) πρώτωςadverb of πρῶτος ("first") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ̣[δριανοῦ] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 [---]NA of _ (no translation available) ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρορισμοῦnoun.sg.masc.gen of παρορισμός ("removal of landmarks") [---]NA of _ (no translation available)
33 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
34 [---]NA of _ (no translation available) ἀ̣π̣ηλ[ι]ωτι[κ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
35 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
36 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
37 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
38 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)