TM 17475
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.9.1067
1 [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρ̣[ατ]ίστῃadjective.sg.fem.dat.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council") Ἀντινοέωνreference to Ἁντινοεῖς Νέοι Ἕλληνες (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) Νέ[ων]reference to Ἁντινοεῖς Νέοι Ἕλληνες (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
2 Ἑλλήνωνreference to Ἁντινοεῖς Νέοι Ἕλληνες (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
3 [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μάρκουgen, person's name, reference to Ammonas alias Sarapion (TM Per 134252) Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Ammonas alias Sarapion (TM Per 134252) Ἀμμωνᾶgen, person's name, reference to Ammonas alias Sarapion (TM Per 134252) τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [Σ]α̣ραπίωνος Ἀγαθοῦ Δαίμονος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Α[....]NA of _ (no translation available)
5 [..]ωνοςNA of _ (no translation available) Παυλ̣[ι]ν̣ίουreference to Παυλίνιος (TM Geo 1636: U15 - Paulinios) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Μεγαλιαν̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [π]α̣ρ̣οικοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of παροικέω ("dwell beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") (τετάρτῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(άμματι)noun.sg.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλινθ(είῳ)noun.sg.neut.dat of πλινθεῖον ("brickworks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [γυναι]κὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίαςgen, person's name, reference to Hierakiaina (TM Per 134256) Ἱερακιαίνηςgen, person's name, reference to Hierakiaina (TM Per 134256) Κα[...]NA of _ (no translation available)
8 [.....]τοςNA of _ (no translation available) Ἱέρακοςgen, grandfather's name, reference to Hierax (TM Per 134249) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πώεωςreference to Πωις (TM Geo 2651: U15 - Pois [Koussites] (?)) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [Ἑρμο]πόλιτο[υ] ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") [χρη]-participle.sg.pres.act.fem.gen of χρηματίζω (""act officially"")
10 [ματι]ζ̣[ούσ]ηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of χρηματίζω (""act officially"") δι[κα]ίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [Ῥωμ]α̣ίωνreference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) ἔ̣θηnoun.pl.neut.acc of ἔθος ("custom")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) βουλόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want") ἀ[π]αρχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀπαρχή ("sacrifice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔσχομενverb.1.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἐ̣ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλήλων̣personal.pl.neut.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θυ]γατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [Εὐ]δαιμονίδοςgen, person's name, reference to Eudaimonis (TM Per 134250) ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") κ̣εnumeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) προή̣[γμε]-verb.1.pl.pf.ind.mid of προάγω (""lead forward or onward"")
14 [θα]verb.1.pl.pf.ind.mid of προάγω (""lead forward or onward"") ὑ̣πόμνημ̣α̣noun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιδοῦναιinfinitive.aor.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιοῦ[μεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [συ]ν̣τάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [γ]ραμματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]έσθαιinfinitive.aor.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐδαι]-gen, reference to Eudaimonis (TM Per 134250)
16 [μον]ί̣δοςgen, reference to Eudaimonis (TM Per 134250) ἀπα[ρχ]ὴ̣νnoun.sg.fem.acc of ἀπαρχή ("sacrifice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") κ̣α̣θ̣ή̣κ̣ειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
17 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) Αὐτοκρ[άτ]ορος Καίσαρος Γαΐου Ἰου[λίου]
18 [Οὐή]ρ̣ου Μαξιμείνου* Γερμανικοῦ μεγί[στου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [εὐ]σεβοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσεβής ("pious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐτυχοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") Σεβαστοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Γαΐου Ἰο̣υ̣[λίου]
20 [Οὐή]ρου Μαξίμου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἱερωτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἱερός ("holy") Καίσαρο[ς]
21 [Γερ]μανικοῦ μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") Σεβαστοῦ υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σεβα[στοῦ] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [Ἁδ]ριανοῦ ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Ammonas alias Sarapion (TM Per 134252) Ἀμμωνᾶς̣nom, person's name, reference to Ammonas alias Sarapion (TM Per 134252)
23 ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαρα[π]ίων ἐπειδέδωκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδέδωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original)
24 [Αὐρ]ηλίαnom, person's name, reference to Hierakiaina (TM Per 134256) Ἱερα[κί]αιναnom, person's name, reference to Hierakiaina (TM Per 134256) ἐπ̣ι̣δέ[δ]ω[κα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ]ήλιος̣
25 [Ξάν?]θιπποςnom, person's name, reference to Xanthippos (TM Per 134251) Θεοτέκνουgen, father's name, reference to Theoteknos (TM Per 134253) Ἀθηνα̣[ιε]ὺςreference to Ἀθηναιεύς (TM Geo 366: U15 - Athenaieus) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 [Σα]λ̣αμίνιοςreference to Σαλαμίνιος (TM Geo 2074: U15 - Salaminios) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") ἰδ[υίης]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδυίας: participle.pl.pf.act.fem.acc of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 [γρά]μματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)