TM 17483
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.9.1075
1 Φλαουίῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available) Οὐαλερίῳdat, person's name, reference to Valerius (TM Per 261595) τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ο̣γιωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λόγιος ("famous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκδίκῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔκδικος ("defensor (official)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίαςgen, person's name, reference to Sophia (TM Per 261596) Σοφίαςgen, person's name, reference to Sophia (TM Per 261596) θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") Ἀνουθίουgen, father's name, reference to Anosis (TM Per 316348) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original)
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρόςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐκβληθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἐκβάλλω ("throw or cast out") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
4 ἐπιρίψαντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιρρίψαντος: participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιρριπτέω ("throw oneself") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") χρέαnoun.pl.neut.acc of χρέος ("debt") συντίνοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντείνοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of συντείνω ("strain, draw tight, brace up") εἰςpreposition εἰς ("into") νομίσ[μ]αταnoun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [δ]εκατέσσαραnumeral.pl.neut.acc of δεκατέσσαρες ("fourteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἐδυνήθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of δύναμαι ("to be able, can") ἐπιγνῶναιinfinitive.aor.act of ἐπιγιγνώσκω ("realize") \ἐκ/preposition ἐκ ("from out of")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῆ\ς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διαπράσεωςnoun.sg.fem.gen of διάπρασις ("sale") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and")
6 [πρ]οικῴωνadjective.pl.masc.gen.pos of προικῷος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") φθορίουadjective.sg.neut.gen.pos of φθόριος ("destructive") ἕδνουnoun.sg.neut.gen of ἕδνον ("bridal gift"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") συνκάμν̣ουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of συγκάμνω ("labour or suffer with, sympathize with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
7 [ἀν]δρίnoun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐδυνήθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of δύναμαι ("to be able, can") μὲνparticle μέν ("indeed") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") ἑαυτοῖςpersonal.pl.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") περιποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of περιποιέω ("take care, acquire") ·punctuation (not present in the original) οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but")
8 [διά]θεσινnoun.sg.fem.acc of διάθεσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγαθὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀγαθός ("good") μὴadverb of μή ("not") διασώζωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of διασῴζω ("save, preserve") εἰςpreposition εἰς ("into") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") ἐκβάλλει ⟦εκβαλλειν⟧verb.3.sg.pres.ind.act of ἐκβάλλω ("throw or cast out")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
9 \με/personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line οὐδεμιᾶς̣indefinite.sg.fem.gen of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ἰτίαςnoun.sg.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὑρισκομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of εὑρίσκω ("find") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") προσκυνει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσκυνῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance")
10 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") λογιότητιnoun.sg.fem.dat of λογιότης ("eloquence") ἀξιοῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἀξιόω ("ask") κελεῦσαιinfinitive.aor.act of κελεύω ("order, urge") παραστῆναιinfinitive.aor.act of παρίστημι ("cause to stand") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγκασθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀναγκάζω ("force")
11 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἕδνονnoun.sg.neut.acc of ἕδνον ("bridal gift") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προῖκάνverb.3.pl.aor.ind.act of προίιμι (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀποκαταστῆσαιinfinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τύπονnoun.sg.masc.acc of τύπος ("rule")
12 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") συνοικεσίουnoun.sg.neut.gen of συνοικέσιον ("marriage"),punctuation (not present in the original) λογιώτατεadjective.sg.masc.voc.sup of λόγιος ("famous") ἔκδικεadjective.sg.masc.voc.pos of ἔκδικος ("defensor (official)") κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original)
13 Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Sophia (TM Per 261596) Σοφίαnom, person's name, reference to Sophia (TM Per 261596) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original)
14 ὑπατια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλα(ουίου) Λέοντος αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)