TM 17484
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.9.1077
1 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσποτῶν]noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κωνσταντίου]
2 Α̣ὐ̣[γούστο]υ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) καὶcoordinator of καί ("and") Κωνστ[α]ν̣τίου [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφανεστάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Καίσαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ ιθ̣numeral ιθ (19)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
4 Φλαούϊοιnom, person's name, reference to Terentius (TM Per 261597) Τερέντιοςnom, person's name, reference to Terentius (TM Per 261597) καὶcoordinator of καί ("and") Συνπλίκιςnom, person's name, reference to Simplicius (TM Per 261598) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") Φήλικοςgen, father's name, reference to Felix (TM Per 261599)
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πραιποσίτωνnoun.pl.masc.gen of πραιπόσιτος ("praepositus") στρατιῶταιnoun.pl.masc.nom of στρατιώτης ("soldier") ἕκκτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕκτης: adjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth") λεγιῶνοςnoun.sg.fem.gen of λεγιών ("legion (army)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
6 ἐνpreposition ἐν ("in") Λύκωνreference to Λύκων (TM Geo 1271: U13 - Lykopolis (Assiut)) δι̣α̣κιμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακειμένων: participle.pl.pf.mid.masc.gen of διάκειμαι ("to be disposed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ταῦρονacc, person's name, reference to Tauros (TM Per 261600) πραιπόσιτονnoun.sg.masc.acc of πραιπόσιτος ("praepositus")
7 Φλαουίῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available) Κρονίῳdat, person's name, reference to Kronios (TM Per 261601) ὀφφικιαλίῳnoun.sg.masc.dat of ὀφφικιάλιος ("officialis") τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order") ἐπάρχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt)
8 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπφοῦτοςgen, person's name, reference to Apphous (TM Per 261602) Σεουήρῳdat, person's name, reference to Severus (TM Per 261603) καὶcoordinator of καί ("and") Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 261604) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 λαμ(πρᾶς)adjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λαμ(προτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυρυγχειτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐπε̣ιδὴconjunction ἐπειδή ("since")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἀπε̣δόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἀπέδω ("eat, gnaw off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") οἰκόπεδαnoun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ὀξυρυγχειτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
11 πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and") ἠρκέσθημενverb.1.pl.aor.ind.pass of ἀρκέω ("ward off") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἄπειμι ("be absent") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
12 ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τιμήματοςnoun.sg.neut.gen of τίμημα ("payment, priuce") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐδεξάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive"),punctuation (not present in the original)
13 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") το[ῦ]τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμολο[γο]ῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣κ̣ο̣λούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῖς̣article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣εγο̣-participle.pl.pf.act.fem.dat of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
14 [νυί]αιςparticiple.pl.pf.act.fem.dat of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") ὠναῖς̣noun.pl.fem.dat of ὠνή ("sale, purchase")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
15 [.][---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [---]NA of _ (no translation available)
17 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Φῆλιξnom, person's name, reference to Felix (TM Per 261599) ἐπέλθῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") [---]NA of _ (no translation available)
18 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπελευσόμεν[ον]participle.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 ἀρκουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀρκέω ("ward off") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [---]NA of _ (no translation available)
20 παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") οἰκοπεδίουnoun.sg.neut.gen of οἰκοπεδίον (no translation available).punctuation (not present in the original) κ[ύριον]adjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμμάτιον]noun.sg.neut.acc of γραμμάτιον ("written document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ?]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ἐπερωτηθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολ[ογήσαμεν]verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
22 Φλαύϊοςnom, person's name, reference to Terentius (TM Per 261597) Τερέντιοςnom, person's name, reference to Terentius (TM Per 261597) εὐδ[οκῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
23 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτητὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὁμολό[γησα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡμολόγησα: verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)