TM 17524
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.17.2148_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) σιο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 νομι̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σε-noun.sg.fem.acc of σεμίδαλις (""fine wheat flour"")
4 μίδ̣[αλ]ι̣νnoun.sg.fem.acc of σεμίδαλις (""fine wheat flour"") χρηστὴνadjective.sg.fem.acc.pos of χρηστός ("useful") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
5 παρά̣β̣α̣λεverb.2.sg.aor.imp.act of παραβάλλω ("pass by, come across")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household") μήadverb of μή ("not")
6 τιν[ος]indefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἔχῃverb.3.sg.pres.subj.act of ἔχω ("to have") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μή-noun.sg.fem.nom of μήτηρ (""mother"")
7 τηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ (""mother"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Παυσειρίω(να)acc, person's name, reference to Pauseirion (TM Per 360592)
8 καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμίανacc, person's name, reference to Hermias (TM Per 360593) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡ̣[ρακλ]ε̣ίδη(ν)acc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 360594)
9 καὶcoordinator of καί ("and") [.]α̣σ̣τ̣α̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") γυναῖκαςnoun.pl.fem.acc of γυνή ("woman")
11 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τὲκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
12 φιλοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of φιλέω ("love") σ̣εpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
13 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐμπέσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐμπίπτω ("fall in") ὀψαρί-noun.sg.neut.acc of ὀψαρίδιον (""pickled fish"")
14 δινnoun.sg.neut.acc of ὀψαρίδιον (""pickled fish"") σιναπηρόνadjective.sg.neut.acc.pos of σιναπηρός ("flavoured with mustard"),punctuation (not present in the original) ἀγόρασονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀγοράζω ("buy")
15 καὶcoordinator of καί ("and") ταρίχευσονverb.2.sg.aor.imp.act of ταριχεύω ("preserve the body by artificial means, embalm") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
16 ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ποιῇςverb.2.sg.pres.subj.act of ποιέω ("make, do") χρηστόνadjective.sg.neut.acc.pos of χρηστός ("useful"),punctuation (not present in the original)
17 περιποίησονverb.2.sg.aor.imp.act of περιποιέω ("take care, acquire") εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
18 ἀδελ[φ]ῶ̣νnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ἔρρωσ(ο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
19 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original)
20 Ἐπεὶφ ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
p.oxy.17.2148_2
21 εἰςpreposition εἰς ("into") Ὀξ[υ(ρυγχίτην)]reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) Ἡρακλείδηιdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 360595) ἀδελφ[ῶι]noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)