TM 17666
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.7.786_1
1 |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣α̣σ̣ι̣λ̣[είας]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θειο]τάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐσε-adjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής (""pious"")
2 βεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής (""pious"") με[γίστου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐερ]γέτουnoun.sg.masc.gen of εὐεργέτης ("benefactor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλ(αουίου) Τιβερίου
3 Κωνσταντίν̣[ου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐγούστου καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκρ(άτορος)
4 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) ὑπατίας̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εὐσεβ̣(οῦς)adjective.sg.neut.gen.pos of εὐσεβής ("pious")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
5 δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἔτ̣ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Τῦβι ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
6 κληρονόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]ογίαςadjective.sg.fem.gen.pos of λόγιος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory")
7 Γεροντίουgen, person's name, reference to Gerontios (TM Per 261979) γενομένο[υ]participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]χολαστικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σχολαστικός ("scholar, professor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of")
8 Ἀνοὺπinv, person's name, reference to Anouphis (TM Per 261980) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θ̣α[υ]μασιωτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δι̣οικ(ονόμου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκ: GAP of _ ("so not, not then")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 Κολλοῦθοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 261981) μονάζ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of μονάζω ("to be a monk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὄρουςnoun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 Βερκὺreference to Βερκυ (TM Geo 3797: U15 - Berky (Kom el-Rahib)) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Γεωργίου.punctuation (not present in the original) ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπληρ(ώθην)verb.1.sg.aor.ind.pass of πληρόω ("complete, fulfill")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") θαυμα(σιότητος)noun.sg.fem.gen of θαυμασιότης ("excellency (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἔθ̣ους̣noun.sg.neut.gen of ἔθος ("custom")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἁγίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἅγιος ("holy") προσφορὰνnoun.sg.fem.acc of προσφορά ("bringing to, applying") διδομένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of δίδωμι ("give") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
13 ὄροςnoun.sg.neut.acc of ὄρος ("boundary, term") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρελθούσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of παρέρχομαι ("pass by")
14 τρεισκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αἱροῦντάparticiple.pl.pres.act.neut.acc of αἱρέω ("take with the hand, lift up") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
15 πλήρηςadjective.sg.masc.nom.pos of πλήρης ("full of, in full"),punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομίσματαnoun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
16 ἓξnumeral ἕξ ("six") ἰδιωτι̣κ̣(ῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") ·punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰδ̣(ιωτικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ζυγ(ῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀπόδειξινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
18 προσφορ̣ᾶ̣ςnoun.sg.fem.gen of προσφορά ("bringing to, applying")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
19 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπόδειξ(ιν)noun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") κυρ(ία)adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὖσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") ἁπλ(ῆ)adjective.sg.fem.nom.pos of ἁπλόος ("single")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 γραφ(εῖσα)participle.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡ̣μολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only †NA of _ (no translation available) Κολλοῦθο̣ς̣nom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 261981)
21 μονάζ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of μονάζω ("to be a monk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Γεωργίουgen, father's name, reference to Georgios (TM Per 316546) στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
22 αὕτηdemonstrative.sg.fem.nom of οὗτος ("this, that") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀπόδειξ(ις)noun.sg.fem.nom of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παπνούτιο̣(ς)nom, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 261982)
23 ἀξ(ιωθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμάτ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
24 Κολλουθου*gen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 261981) στηχῖ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοιχεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
25 †NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write") †NA of _ (no translation available)
psi.7.786_2
26 †NA of _ (no translation available) ἀπόδειξ(ις)noun.sg.fem.nom of ἀπόδειξις ("demonstration")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 261981) μονά̣[ζοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of μονάζω ("to be a monk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὄρους]noun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερκὺreference to Βερκυ (TM Geo 3797: U15 - Berky (Kom el-Rahib)) χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἰδ(ιωτικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)