TM 17673
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.7.807_1
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Philantinoos (TM Per 261988) Φιλαντινόῳdat, person's name, reference to Philantinoos (TM Per 261988) β(ενε)φ(ικιαρίῳ)noun.sg.masc.dat of βενεφικιάριος ("beneficiarius (military)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ἐπάρχω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπάρχου: adjective.sg.fem.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) διακει-participle.sg.pres.mid.masc.dat of διάκειμαι (""to be disposed"")
3 μένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of διάκειμαι (""to be disposed"") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ὀξυρυγ̣χ(ίτῃ)reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Α[ὐ]ρηλίουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 261990) Ἡρακλήουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 261990)
5 Ν̣εχθ[ε]ν̣είβι[ο]ςgen, father's name, reference to Nechtenibis (TM Per 316550) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
6 Ταβόνφ̣ιοςnom, mother's name, reference to Tabolphis (TM Per 316551) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσίουreference to τὸ Ἰσῖον Παγγα (TM Geo 2854: U19 - Isieion Panga)
7 Παγ’γᾶ̣.punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") οὐadverb of οὐ ("not") κα-preposition κατά (""downwards, against"")
8 τὰpreposition κατά (""downwards, against"") τοὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣ο̣μου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νόμους: noun.pl.masc.acc of νόμος ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατέκλεισάνverb.3.pl.aor.ind.act of κατακλείω ("shut in, enclose")
9 [μ]εpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
10 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προδιελθόντοςparticiple.sg.aor.act.neut.gen of προδιέρχομαι ("go through before") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 δεκάπρωτοιnoun.pl.masc.nom of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
12 εἰςpreposition εἰς ("into") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐνφέρομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐμφέρω ("bear or bring in")
13 οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κληρονομί-noun.sg.fem.acc of κληρονομία (""inheritance"")
14 ανnoun.sg.fem.acc of κληρονομία (""inheritance"") γονέωνnoun.pl.masc.gen of γονεύς ("parent") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
15 γεωργίανnoun.sg.fem.acc of γεωργία ("cultivation") ἢcoordinator of ἤ ("or") μίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent"),punctuation (not present in the original)
16 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") νόμοιnoun.pl.masc.nom of νόμος ("law") κελεύουσινverb.3.pl.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
17 μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") κατέχεσθαιinfinitive.pres.mid of κατέχω ("hold fast") ὑπὲ-preposition ὑπέρ (""over, concerning"")
18 ρpreposition ὑπέρ (""over, concerning"") ἀλλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλων?: indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
19 υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
20 μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀδελ-noun.sg.masc.gen of ἀδελφός (""brother"")
21 φοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός (""brother""),punctuation (not present in the original) ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") ἐπιδίδω-verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
22 μιverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βιβλείδια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλίδια: noun.pl.neut.acc of βιβλίδιον ("petition"),punctuation (not present in the original) ἀξιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
23 ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σῶμαnoun.sg.neut.acc of σῶμα ("body") ἐλεύθε-adjective.sg.neut.acc.pos of ἐλεύθερος (""free"")
24 ρονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐλεύθερος (""free"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνύβριστονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνύβριστος ("not insulted") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not")
25 κατέχεσθαιinfinitive.pres.mid of κατέχω ("hold fast") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀλλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλων: indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") κα-preposition κατά (""downwards, against"")
26 τὰpreposition κατά (""downwards, against"") τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διηγορευμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of διαγορεύω ("stipulate, state").punctuation (not present in the original)
27 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Αὐτοκράτορος Καίσαρος
28 Μάρκου Αὐρηλίου Πρόβου
29 Γοθθικοῦ μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") Περσικοῦ
30 [μεγ]ίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γερμανικοῦ μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
31 εὐσεβοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσεβής ("pious") εὐτυχοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original)
32 Μεχεὶρ εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Herakleios (TM Per 261990) Ἡρα-nom, reference to Herakleios (TM Per 261990)
33 κλῆςnom, reference to Herakleios (TM Per 261990) Ν[εχθενείβιος]gen, father's name, reference to Nechtenibis (TM Per 316550) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original)
34 Αὐρήλιο̣[ς]inv, person's name, reference to ... (TM Per 261991) [....]NA of _ (no translation available) ἔγρα(ψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
35 μὴadverb of μή ("not") ε̣ἰ̣δ̣(ότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρ[άμμα]ταnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
psi.7.807_2
36 λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine").punctuation (not present in the original) Θώνιdat, person's name, reference to Thoonis (TM Per 261989) δεκαπρώ̣τ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 τρυγήσεωςnoun.sg.fem.gen of τρύγησις ("harvest, vintage") (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
38 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [...]NA of _ (no translation available)
39 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [....]NA of _ (no translation available)
40 υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") [---]NA of _ (no translation available)
41 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)
45 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑορτῆςnoun.sg.fem.gen of ἑορτή ("feast")
46 τω̣GAP of _ ("so, in this wise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μετα-noun.sg.fem.gen of μεταφορά (""transport"")
47 φορᾶςnoun.sg.fem.gen of μεταφορά (""transport"") (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
48 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
51 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [...]NA of _ (no translation available)
52 λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000) [..]NA of _ (no translation available)
53 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)