TM 17678
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.7.820_1
1 [ὑπ]ατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δ̣ε̣[σπ]ο̣τῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλαο[υίου] Οὐαλερίου
2 Κωνσταντίνου καὶcoordinator of καί ("and") Λικιννιανοῦ Λικιννίου
3 Σεβαστῶν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) διέγρ(αψαν)verb.3.pl.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Θερμουθάριονnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 36248) καὶcoordinator of καί ("and") Μουσῆςnom, person's name, reference to Mouses (TM Per 36249) τέκν(α)noun.pl.neut.nom of τέκνον ("child")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐλογίαςgen, mother's name, reference to Eulogia (TM Per 36250)
5 ὑ̣π̣(ὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") χόρτ(ου)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣χύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)") ιηnumeral ιη (18) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") καὶcoordinator of καί ("and") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) ·punctuation (not present in the original)
7 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣θ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕ̣ν̣numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
8 Βουβάστουreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βυnumeral Βυ (2400)
9 Καμείνω(ν)reference to Κάμεινοι (TM Geo 994: 00c - Kaminoi) κ(ώμ)ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡνnumeral ?ν (950)
10 Δικαίουreference to Δικαίου (TM Geo 557: 00c - Dikaiou Nesos) Ἀριστ[άρχο]υreference to Ἀριστάρχου (TM Geo 306: 00c - Aristarchou Nesos) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
11 Καλλιφάνου*reference to Καλλιφάνου ἐποίκιον (TM Geo 979: 00c - Kalliphanous Epoikion) ἐπ̣[οικίο]υnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βυnumeral Βυ (2400)
12 Ψίντεως̣reference to Ψιντεω (TM Geo 1991: 00c - Psinteo) Δια̣ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υνnumeral υν (450)
13 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάλ̣α̣ν[τα]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]numeral ς (200)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
psi.7.820_2
15 παρή̣νεγ̣κενverb.3.sg.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ[ερμο]υθάριονnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 36248) καὶcoordinator of καί ("and") Μουσῆςnom, person's name, reference to Mouses (TM Per 36249)
16 Σεουήρῳdat, person's name, reference to Severus (TM Per 341447) καὶcoordinator of καί ("and") Καστορ̣ί̣ῳ̣*dat, person's name, reference to Kastorion (TM Per 341448) ἀποδέκ(ταις)noun.pl.masc.dat of ἀποδέκτης ("tax gatherer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτάβ(ας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") δίμυρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίμοιρον: adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι?)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μονας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μόναι: adjective.pl.fem.nom.pos of μόνος ("alone").punctuation (not present in the original)
18 Καστορίωνnom, person's name, reference to Kastorion (TM Per 341448) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Σεουῆροςnom, person's name, reference to Severus (TM Per 341447) σεσημείωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
19 Χοίακ ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original)
20 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Severus (TM Per 341447) Σερῆνοςnom, person's name, reference to Severus (TM Per 341447) [ἐ]ξη(γητεύσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοιτῶνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum))
21 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἐπιμελητὴςnoun.sg.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") ἀποστελλομένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of ἀποστέλλω ("send off")
22 ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Μεμφιτῶνreference to ἡ Μεμφιτῶν πόλις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 36248) Τερμουθαρίῳ*dat, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 36248)
23 καὶcoordinator of καί ("and") Μουσῃdat, person's name, reference to Mouses (TM Per 36249) τέκ(νοις)noun.pl.neut.dat of τέκνον ("child")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐλογίαςgen, mother's name, reference to Eulogia (TM Per 36250) χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
24 παρέλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κανόνοςnoun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)") καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
25 χοιρίουnoun.sg.neut.gen of χοιρίον ("pigling, porker") λί(τραν)noun.sg.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ·punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρα)noun.pl.neut.acc of λίτρον ("liter (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεν-numeral πεντηκονταεπτά ("no translation available")
26 τηκονταεπτάnumeral πεντηκονταεπτά ("no translation available") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νζnumeral νζ (57).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)") ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριακονταπέντεnumeral τριακονταπέντε ("thirty-five") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)") ιηnumeral ιη (18) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") χοιρίουnoun.sg.neut.gen of χοιρίον ("pigling, porker") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") δεκατρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκατρεῖς: numeral.pl.acc of δεκατρεῖς ("thirteen") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριγnumeral ριγ (113).punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together")
29 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συμβόλουnoun.sg.masc.gen of σύμβολος ("meeting by chance, omen") λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακόσιαιnumeral.pl.fem.nom of διακόσιοι ("two hundred") ἕξnumeral ἕξ ("six") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σϛnumeral ςϛ (206).punctuation (not present in the original) Σερῆνοςnom, person's name, reference to Severus (TM Per 341447)
30 σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑτέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") συμβόλουnoun.sg.masc.gen of σύμβολος ("meeting by chance, omen") μὴadverb of μή ("not") ἐπιφερομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπιφέρω ("bring").punctuation (not present in the original)
31 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Ῥουφίου Οὐολουσιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Πετρωνίου
32 Ἀννιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ κθnumeral κθ (29).punctuation (not present in the original)
psi.7.820_3
33 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Severus (TM Per 341447) Σερῆνοςnom, person's name, reference to Severus (TM Per 341447) βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξη(γητεύσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιμελητὴ[ς]noun.sg.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") ἀποστελλομένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of ἀποστέλλω ("send off") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Μέμφιδι̣reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis)
35 Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 36248) Θερμουθαρίῳdat, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 36248) καὶcoordinator of καί ("and") Μουσῇdat, person's name, reference to Mouses (TM Per 36249) τέκν̣[οις]noun.pl.neut.dat of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 Εὐλογίαςgen, mother's name, reference to Eulogia (TM Per 36250) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
37 παρέλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
38 ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καμείνωνreference to Κάμεινοι (TM Geo 994: 00c - Kaminoi) λίτραςnoun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
39 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λίτραςnoun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") ἑκατον-numeral ἑκατονεννέα ("no translation available")
40 εννέαnumeral ἑκατονεννέα ("no translation available") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συμβ(όλου)noun.sg.masc.gen of σύμβολος ("meeting by chance, omen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκθnumeral ρκθ (129).punctuation (not present in the original)
41 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Severus (TM Per 341447) Σερῆνοςnom, person's name, reference to Severus (TM Per 341447) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ε[ἰ]-numeral εἰκοσιεννέα (""nine and twenty"")
42 κοσιεννέαnumeral εἰκοσιεννέα (""nine and twenty"") μόναςadjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
43 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
44 Κωνσταντίνου καὶcoordinator of καί ("and") Λικινίου* Σεβαστῶν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
45 Μεχεὶρ κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original)
psi.7.820_4
46 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Ῥουφίου Οὐολοσιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Πετρωνίου47 Ἀννιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Φαρμοῦθι καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original)
48 διέγρ(αψαν)verb.3.pl.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θερμουθάριονnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 36248) καὶcoordinator of καί ("and") Μουσῆςnom, person's name, reference to Mouses (TM Per 36249) [...]NA of _ (no translation available)
49 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μελλούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of μέλλω ("to be destined or likely to") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Βουβάστουreference to ἡ Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos)
50 δραχὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δραχμὰς: noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000).punctuation (not present in the original)
51 Καμινώ* (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") ἐννακοσίαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἐννακόσιος (no translation available) ἑβδο̣μη-numeral ἑβδομηκονταέξ ("no translation available")
52 κονταέξnumeral ἑβδομηκονταέξ ("no translation available") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γϡοϛnumeral Γ?οϛ (3976).punctuation (not present in the original)
53 καὶcoordinator of καί ("and") Ἐπεὶφ δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) δ̣ι̣έ̣γ̣ρ̣(αψαν)verb.3.pl.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μουσῆςnom, person's name, reference to Mouses (TM Per 36249) καὶcoordinator of καί ("and")
54 Θερμουθάριονnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 36248) ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βουβάστῳreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
55 καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ζnumeral ζ (7) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βουβάστουreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos)
56 τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") καὶcoordinator of καί ("and") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑπτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑπτακόσιοι ("seven hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψκnumeral ψκ (720).punctuation (not present in the original)
57 Ἀφροδίτηςreference to Ἀφροδίτης (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) συ̣ν̣τ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand")
58 ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γρκnumeral Γρκ (3120).punctuation (not present in the original)
59 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day").punctuation (not present in the original) Θερμουθάριονnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 36248) καὶcoordinator of καί ("and") Μουσῆςnom, person's name, reference to Mouses (TM Per 36249)
60 Βουβάστουreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
61 τετρασίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακοσίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυnumeral Αυ (1400).punctuation (not present in the original)
62 καὶcoordinator of καί ("and") Μεσορὴ ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original) Θερμουθάριονnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 36248) καὶcoordinator of καί ("and") Μουσῆςnom, person's name, reference to Mouses (TM Per 36249) Βουβάστουreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos)
63 συ̣ν̣τ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀχύ̣ρ̣(ου)verb.3.sg.impf.ind.act of ἀχυρόω ("chaff, bran, husks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <(δραχμὰς)>noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τετρακισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand") πεντασίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακοσίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφκnumeral Δφκ (4520).punctuation (not present in the original)
64 ἀχύ̣ρ̣(ου)noun.sg.neut.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τετρακισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand") πεντασίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακοσίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <(δραχμαὶ)>noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Δφκnumeral Δφκ (4520).punctuation (not present in the original)
65 ἀ̣χύ̣ρ̣(ου)noun.sg.neut.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <(δραχμαὶ)>noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τετρακισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand") πεντασιας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακοσιας: GAP of _ (no translation available) εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <(δραχμαὶ)>noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Δφκnumeral Δφκ (4520).punctuation (not present in the original)
psi.7.820_5
66 Αὐρή(λιος)nom, person's name, reference to Athanasios (TM Per 341441) Ἀθανάσιοςnom, person's name, reference to Athanasios (TM Per 341441) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 341442) βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιμ(ελητὴς)noun.sg.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
67 Μέμφεως Αὐρη(λίῳ)dat, person's name, reference to Didymos (TM Per 341444) Διδύμῳdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 341444) Ἀχιλ(λέως)gen, father's name, reference to Achilleus (TM Per 341445) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
68 παρέλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
69 Ἀφροδίτηςreference to Ἀφροδίτης πόλις (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ξέσταςnoun.pl.masc.acc of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)") Ἰταλικοὺςreference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) εἰκοσιτρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκοσιτρεῖς: verb.2.sg.pres.ind.act of εἰκοσιτρέω (no translation available)
70 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βουβάστουreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ξέσταςnoun.pl.masc.acc of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)") Ἰταλικοὺςreference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) ἑβδομη-adjective.pl.neut.acc.pos of ἑβδομηκονταεπτός ("no translation available")
71 κονταεπτάadjective.pl.neut.acc.pos of ἑβδομηκονταεπτός ("no translation available") ·punctuation (not present in the original) <(γίνονται)>verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οζnumeral οζ (77).punctuation (not present in the original) Ἀθανάσιοςnom, person's name, reference to Athanasios (TM Per 341441) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
72 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Ῥουφίου καὶcoordinator of καί ("and") Ἀννιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
73 ο̣ἴ̣ν̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θερμουθαρίουgen, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 36248) καὶcoordinator of καί ("and") Μουσῆgen, person's name, reference to Mouses (TM Per 36249).punctuation (not present in the original)
74 Αὐρή(λιος)nom, person's name, reference to Ammon (TM Per 341446) Ἄμμωνnom, person's name, reference to Ammon (TM Per 341446) βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιμελητὴςnoun.sg.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
75 Μέμφεως Αὐρη(λίοις) Θερμουθαριου*gen, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 36248) καὶcoordinator of καί ("and")
76 Μουσῆτιdat, person's name, reference to Mouses (TM Per 36249) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
77 ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐστ[ιν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
78 ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Βουβάστουreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos)
79 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ξέσταςnoun.pl.masc.acc of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)") Εἰταλεικοὺς*reference to Εἰταλεικός (TM Geo 932: Italy) πεντήκοντ[α]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
80 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50).punctuation (not present in the original) Ἄμμωνnom, person's name, reference to Ammon (TM Per 341446) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
81 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Ῥουφίου Οὐολουσιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and")
82 Πετρωνίου Ἀννιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρ(οτάτ)ωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
83 Θὼθ ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)