TM 1786
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.4.71_1
1 Εὐτυχίδηςnom, person's name, reference to Eutychides (TM Per 1718) Ζήνω-dat, reference to Zenon (TM Per 1757)2 νιdat, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀπέσταλ-verb.1.sg.pf.ind.act of ἀποστέλλω (""send off"")
3 [κά]verb.1.sg.pf.ind.act of ἀποστέλλω (""send off"") [σο]ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Πετῶτ̣ο̣[ς]gen, person's name, reference to Petoys (TM Per 3255)
4 [πλοίο]υ̣noun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κορακίνουςnoun.pl.masc.acc of κορακῖνος ("young raven") [..]NA of _ (no translation available)
5 χ̣[ο]ῖ̣ρ̣[ο]ν̣noun.sg.masc.acc of χοῖρος ("young pig")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") λ[ά]τ̣ο̣[ν]noun.sg.masc.acc of λάτος ("the great Nile perch, Perca (Lates) niloticus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ⟦ἀλάβητα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
7 Ἐρανούφιοςgen, person's name, reference to Herianoupis (TM Per 1628) πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") κο-noun.pl.masc.acc of κορακῖνος (""young raven"")
8 ρακ̣ίνουςnoun.pl.masc.acc of κορακῖνος (""young raven"") μnumeral μ (40) χοῖρονnoun.sg.masc.acc of χοῖρος ("young pig") α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 Φίλω̣ν̣οςgen, person's name, reference to Philon (TM Per 3906) πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") κο̣ρ[α]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κορακίνους: adjective.pl.masc.acc.pos of κοράκινος (""young raven"")
10 κινοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κορακίνους: adjective.pl.masc.acc.pos of κοράκινος (""young raven"") οnumeral ο ("little or short o") χοίρουςnoun.pl.masc.acc of χοῖρος ("young pig") βnumeral β (2)
11 λάτουςnoun.pl.masc.acc of λάτος ("the great Nile perch, Perca (Lates) niloticus") δnumeral δ (4) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέγα\ς̣/adjective.sg.masc.nom.pos of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \α̣/numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
12 Πάσιτοςgen, person's name, reference to Pasis (TM Per 2985) κορακίνουςnoun.pl.masc.acc of κορακῖνος ("young raven") [.][---]NA of _ (no translation available)
13 χοιρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χοῖρον: noun.sg.masc.acc of χοῖρος ("young pig") αnumeral α ("to be moistened")
14 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κορακῖνοιnoun.pl.masc.nom of κορακῖνος ("young raven") ρνγnumeral ρνγ (153)
15 χοῖροιnoun.pl.fem.nom of χοῖρος ("young pig") εnumeral ε (5)
16 λατίδας̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λατίδες: noun.pl.fem.nom of λατίς (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 μέγαςadjective.sg.masc.nom.pos of μέγας ("big, great") αnumeral α ("to be moistened")
18 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
p.col.4.71_2
1 Ζήνω[νι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)