TM 17945
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bour.13
1 [Πετο]σ[ῖ]ρ[ις]nom, person's name, reference to Petosiris (TM Per 262117) [Ἰ]ρανούπ[ιος]gen, father's name, reference to Hieranouphis (TM Per 316591) καὶcoordinator of καί ("and") Πετερμούθηςnom, person's name, reference to Petermouthis (TM Per 262119) Ἀ̣πύγχιοςgen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 316593),punctuation (not present in the original) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μέμφεωςreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) φα[κ]εψῶνnoun.pl.masc.gen of φακεψός ("one who boils lentil soup")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦ[σ]ιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεθεῖσθαιinfinitive.pf.mid of τίθημι ("set, put") [πρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") μετοχὴνnoun.sg.fem.acc of μετοχή ("partnership") καὶcoordinator of καί ("and") κοινωνίανnoun.sg.fem.acc of κοινωνία ("partnership") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ω[---]NA of _ (no translation available) [μ]ηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καισαρείου ἐπ[αγ]ομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εnumeral ε (5)
2 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεσ[τ]ῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ε̣υ̣[τ]έρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οντ[...]NA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Πετοσεῖριςnom, person's name, reference to Petosiris (TM Per 262117) ἐξειληφὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of ἐκλαμβάνω ("undertake") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 262120) καὶcoordinator of καί ("and") μ[ετ]όχωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγλημπτόρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκλημπτόρων: noun.pl.masc.gen of ἔκλημπτορ (no translation available) βnumeral β (2) ἀγορανομίαςnoun.pl.fem.acc of ἀγορανομία ("office of agoranomos") καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρωνindefinite.pl.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") [......]NA of _ (no translation available) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ]εμφείτουreference to ὁ Μεμφείτης (TM Geo 2714: L01 - Memphites) ὀρβιοπωλίανnoun.sg.fem.acc of ὀρβιοπωλία ("the right to sell vetch") ψοα̣ν̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [...]λ̣ω̣ν̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ωνNA of _ (no translation available) τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣εcoordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Μεμφε̣ί̣τουreference to ὁ ... Μεμφείτης (TM Geo 2714: L01 - Memphites) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κοινῶςadverb of κοινός ("common, shared") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") χειρίζεινinfinitive.pres.act of χειρίζω ("handle") καὶcoordinator of καί ("and") ὀρβιοποιεῖνinfinitive.pres.act of ὀρβιοποιέω ("make a preparation of vetch") καὶcoordinator of καί ("and") πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἰδιῶνparticiple.sg.fut.act.masc.nom of ἰδιάζω ("to be alone") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δαπανῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of δαπανόω ("expend") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δε[..]α̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ὀρβιο-noun.sg.fem.gen of ὀρβιοπωλία (""the right to sell vetch"")
4 πωλίαςnoun.sg.fem.gen of ὀρβιοπωλία (""the right to sell vetch"") [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεν[ημ]ά[τω]νnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ἐνpreposition ἐν ("in") πρώτοιςadjective.pl.neut.dat.pos of πρῶτος ("first") διορθώσουσινverb.3.pl.fut.ind.act of διορθόω ("pay correctly") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετοσείριοςgen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 262117) ὑπεσχημέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of ὑπεισχάω ("take upon oneself") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φόρουnoun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt") ὀρβιοπολίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀρβιοπωλίου: adjective.sg.neut.gen.pos of ὄρβιοπωλιος (no translation available) ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἐνοικ[ίου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχμ[ὰ]ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεσ̣σ̣[αρ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
5 [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμ̣ὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ἀ̣ργυρίο[υ]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτὼ ⟦οκτωι⟧numeral ὀκτώ ("eight")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") ὁλοφάκουnoun.sg.masc.gen of ὁλόφακος ("unbruised lentils") ἀγορανόμοιςnoun.pl.masc.dat of ἀγορανόμος ("notary") ἱμιαρτάβιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμιαρτάβιον: noun.sg.neut.acc of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἐνοικίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house") [...]ωνNA of _ (no translation available) κο̣β̣[...]ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Π̣ε̣τ̣[ο]σείριος̣gen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 262117) δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δέκα[.....]ι̣τ̣ρ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]εNA of _ (no translation available) [.....]κ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...............]NA of _ (no translation available)
6 [..............................]νNA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δαπάνημαnoun.sg.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense") ·punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") περιεσόμενονparticiple.sg.fut.mid.neut.nom of περιέρχομαι ("go round") καθαρὸνadjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") ἐπ[ι]γένημαnoun.sg.neut.nom of ἐπιγένημα ("excess of price realized over cost, profit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣σ̣τ̣α̣ι̣verb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἴσαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") καὶcoordinator of καί ("and") ὅμ[οι]αadjective.pl.neut.acc.pos of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρ[η]noun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ύοnumeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") λήμψεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μ[έ]ροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]τωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρα[...]NA of _ (no translation available)
7 [..............................]NA of _ (no translation available) [π]εριέ[χ]εινinfinitive.pres.act of περιέχω ("encompass")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[..]gapNA of _ (no translation available) λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἐπιτειχουGAP of _ ("wall upon a wall") ἀργυ[ρι?]κ[οῦ?][..]νNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") ἁπάντω̣ν̣indefinite.pl.neut.gen of ἅπας ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πε̣τ̣ε̣[ρμούθει]dat, person's name, reference to Petermouthis (TM Per 262119) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πετοσεί]ρ̣ι̣ο̣[ς]gen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 262117) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλων]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίκη[ς]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δευ]τέρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος Νέρουα Καίσαρος Σεβαστ[ο]ῦ Γερμανικοῦ,punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ γnumeral γ ("three, third, thrice") [.........................]NA of _ (no translation available) Πετεμ[ο]ύθης*nom, person's name, reference to Petermouthis (TM Per 262119) Ἀπύγ[χ]ιοςgen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 316593) θε[....]NA of _ (no translation available) με[τοχὴν?]noun.sg.fem.acc of μετοχή ("partnership")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
9 Πετοσῖρ(ις)nom, person's name, reference to Petosiris (TM Per 262117) Ἰραν[ού]πιοςgen, father's name, reference to Hieranouphis (TM Per 316591) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Δίνωνnom, person's name, reference to Deinon (TM Per 262118) Ἀρτεμ[ι]δώρουgen, father's name, reference to Artemidoros (TM Per 316592) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [αὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") εἰδό[τος]participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)