TM 18000
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.5.7744
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαλο]-noun.sg.masc.acc of διαλογισμός (""balancing of accounts"")
1 γισμὸνnoun.sg.masc.acc of διαλογισμός (""balancing of accounts"") Λουκίουgen, person's name, reference to Maecianus (TM Per 134931) Οὐο[λο]υσίουgen, person's name, reference to Maecianus (TM Per 134931) Μαικιανοῦgen, person's name, reference to Maecianus (TM Per 134931)
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [λα]μπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιadverb of τῇ ("here") Ἀν-reference to ἡ Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
3 τινόουreference to ἡ Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)),punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδῇverb.3.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know") καὶcoordinator of καί ("and") περιμείνῃverb.3.sg.aor.subj.act of περιμένω ("wait for, await"),punctuation (not present in the original) ἕωςpreposition ἕως ("until") εἴ-verb.1.sg.aor.subj.act of λέγω (""say"")
4 πωverb.1.sg.aor.subj.act of λέγω (""say"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνpersonal.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κρίσεωςnoun.sg.fem.gen of κρίσις ("judgement") ἐκβη-participle.pl.fut.mid.neut.acc of ἐκβαίνω (""step out of or off"")
5 σόμ[ενα]participle.pl.fut.mid.neut.acc of ἐκβαίνω (""step out of or off"").punctuation (not present in the original)
6 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) αὐτοκράτοροςnoun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor") Καίσαρος Τίτου Αἰλίου
7 Ἁδριανοῦ Ἀντωνείνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς,punctuation (not present in the original)
8 Μεχεὶρ ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original)
9 Μάρκοςinv, person's name, reference to ... (TM Per 134932) Ἰούλι[ος]inv, person's name, reference to ... (TM Per 134932) [..]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available)
10 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Λογει[.]NA of _ (no translation available)
11 Πάμφιλοςnom, person's name, reference to Pamphilos (TM Per 134934) [.]NA of _ (no translation available) [ὑπηρέ]τηςnoun.sg.masc.nom of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεταδέ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταδέδωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of μεταδίδωμι (""give part of, communicate"")
12 τωκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταδέδωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of μεταδίδωμι (""give part of, communicate"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπ[όμνημα]noun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Μεχ]εὶρ [....]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)