TM 18108
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mil.congr.xiv.pg31
1 σι[το]λόγουnoun.sg.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
2 [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπισταλεί-participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω (""send to"")
3 σ̣[α]ς̣participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω (""send to"") ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τεcoordinator of τε ("both ... and") σ[οῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὡρίων̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Horion alias Apion (TM Per 137757) βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
4 γραμμα[τέως]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ̣τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") σει-asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτολογίας: noun.sg.fem.gen of σιτολογία (""office of corn-collection"")
5 τολογία[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτολογίας: noun.sg.fem.gen of σιτολογία (""office of corn-collection"") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅρμο]ν̣noun.sg.masc.acc of ὅρμος ("anchorage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣ε̣ρύ[θ]εωςreference to Τερυθις (TM Geo 4658: U17 - Terythis (Dahrut)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") με-adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας (""big, great"")
6 [γάλ]ουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας (""big, great"") π[οταμοῦ]noun.sg.masc.gen of ποταμός ("river")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀποστόλουnoun.sg.masc.gen of ἀπόστολος ("order for dispatch; apostle") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [κρατ]ίσ-adjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός (""good"")
7 [του]adjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός (""good"") ἐ̣[πιτρόπου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νέαςreference to ἡ Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) Πόλεω[ς]reference to ἡ Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [γενήμ(ατος)]noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διελθόν]τ̣οςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι[η]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣θ̣[αροῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [ἀδόλου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀβώλου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἄβωλος ("not mixed with clods of earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣[κ]ρ̣[ί]θο̣[υ]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀδιπατή]-noun.sg.masc.gen of ἀδιπατήτης ("no translation available")
10 [του]noun.sg.masc.gen of ἀδιπατήτης ("no translation available") [κε]κοσκινευμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of κοσκινεύω ("sift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δ[ημο]-adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος (""public"")
11 σίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος (""public"") ἡμια[ρ]τ̣αβ[ίῳ]noun.sg.neut.dat of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣τ̣[ρήσει]noun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ε̣λ̣ε̣υ̣[σθεί]-participle.sg.aor.pass.fem.dat of κελεύω (""order, urge"")
12 [σῃ]participle.sg.aor.pass.fem.dat of κελεύω (""order, urge"") [ἐ]π̣α̣κολουθ[ούντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμβολῆ[ς]noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 τεταγμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of τάσσω ("appoint, order") π[άντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺ]ν̣preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ[κατοστῇ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [μι]ᾷnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἡμι[αρτ]αβ̣[ίῳ]noun.sg.neut.dat of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρτάβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βχξβnumeral Βχξβ (2662)
15 [γί]νονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[..]αιNA of _ (no translation available) ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") δι[σ]χεί[λιαι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχίλιαι: numeral.pl.fem.nom of δισχίλιοι ("two thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑξακό̣σ̣[ι]-numeral.pl.fem.nom of ἑξακόσιοι (""six hundred"")
16 [αι]numeral.pl.fem.nom of ἑξακόσιοι (""six hundred"") [ἑξ]ή̣κονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃ]ςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κατάξωverb.1.sg.fut.ind.act of κατάγω ("lead down") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλ̣ε̣-reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
17 [ξάν]δριανreference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καὶcoordinator of καί ("and") παραδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
18 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νέᾳreference to ἡ Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) Πόλειreference to ἡ Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) χειρισμὸνnoun.sg.masc.acc of χειρισμός ("handling") ὑγιῶςadverb of ὑγιής ("healthy") καὶcoordinator of καί ("and")
19 πιστῶςadverb of πιστός ("trusted, faithful") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πάσ[ης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ναυτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ναυτικός ("of or for a ship") κακουργίαςnoun.sg.fem.gen of κακουργία ("wickedness").punctuation (not present in the original)
20 κυρί[α]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀποχὴnoun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance") τ̣ρισσὴadjective.sg.fem.nom.pos of τρισσός ("threefold")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραφεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) σο̣ὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
21 στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") δισσήadjective.sg.fem.nom.pos of δισσός ("twofold"),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") σιτολόγῳnoun.sg.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official") ἁπλῆadjective.sg.fem.nom.pos of ἁπλόος ("single").punctuation (not present in the original)
22 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) Αὐτοκρατόρων Καισάρων Λουκίου
23 Σεπτιμίου Σεουήρου Περ[τίνα]κος Ἀραβικοῦ
24 Ἀδ̣ι̣α̣βηνικοῦ Παρθικοῦ Μ[εγ]ίστου Βρεταννικ[οῦ]
25 Μεγίστου καὶcoordinator of καί ("and") Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντωνίνου
26 [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πουβλίου Σεπτιμίου Γέτα Βρετ’τανικων*
27 [Μεγίσ]των Εὐσεβῶν Σεβαστῶν Μεχείρ.punctuation (not present in the original)
28 [Ποσιδ]ω̣ν̣ί̣ο̣υ̣*gen, person's name, reference to Poseidonios alias Triadelphos (TM Per 138697) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Τριαδ[έλ]φ[ου]gen, person's name, reference to Poseidonios alias Triadelphos (TM Per 138697) ναύκληροςnoun.sg.masc.nom of ναύκληρος ("shipping contractor")
29 [χειρισμ]οῦnoun.sg.masc.gen of χειρισμός ("handling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νέαςreference to Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) Πόλεωςreference to Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) [ἐμ]β̣έ̣βλημ(αι)verb.1.sg.pf.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
30 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυ]ροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") ἡμιαρταβίῳnoun.sg.neut.dat of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)") καὶcoordinator of καί ("and") ἑκατοστῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκατοστός ("hundredth") μιᾷnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into")
31 [ἀρτάβ]αςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand") ἑξακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") δύοnumeral δύο ("two")
32 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Βχ]ξβnumeral Βχξβ (2662)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [πρ]όκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)