TM 18231
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.alex.giss.22
1 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available) [---]ας[---][..]NA of _ (no translation available)2 [.]NA of _ (no translation available)
3 [....]NA of _ (no translation available) Ὀρσενούφιοςgen, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 262543) [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣θ̣numeral λθ (39)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
4 Σενψενχ̣ῶ̣σ̣ι̣ς̣nom, person's name, reference to Senpsenchosis (TM Per 262544) [.]φιοςNA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18),punctuation (not present in the original)
5 Σενπαχοῦμιςnom, person's name, reference to Senpachoumis (TM Per 262545) νε(ωτέρα)adjective.sg.fem.nom.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θυγ(άτηρ)noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
6 Τα[τ]ρῖφινacc, person's name, reference to Tatriphis (TM Per 262546) ἀπελ(ευθέραν)noun.sg.fem.acc of ἀπελευθέρα ("freedwoman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταζβῆτο(ς)gen, person's name, reference to Tazbes (TM Per 262547) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36),punctuation (not present in the original)
7 Τροντπαῖσινacc, person's name, reference to Trontpaisis (TM Per 262548) δούλ(ην)noun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σε]νορσε[νού(φιος)]gen, person's name, reference to Senorsenouphis (TM Per 262549) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
8 Σπ̣ατάλαnom, person's name, reference to Spatala (TM Per 262550) ἀπελ(ευθέρα)noun.sg.fem.nom of ἀπελευθέρα ("freedwoman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σενο]ρσε̣[νού(φιος)]gen, person's name, reference to Senorsenouphis (TM Per 262549) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35).punctuation (not present in the original)
9 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμνύωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀμνύω: verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Αὐτοκρ[άτ]ο[ρος] Καίσαρος
10 Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σ[εβ]α[σ]τοῦ
11 τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑγιοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑγιής ("healthy") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀ[ληθ(είας)]noun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπι]δεδωκέναιinfinitive.pf.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκ(ειμένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογραφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") καὶcoordinator of καί ("and") [μη]δέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
13 ἀναπόγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναπόγραφος (no translation available) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable") εἴη[ν]verb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὅρκωιnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original)
14 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [Αὐ]τοκράτορος [Καίσαρος] [Τραια]-
15 [νοῦ] [Ἁδριανοῦ] Σεβ[αστοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)