TM 18528
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1090_1
1 μ[ε]μ[έ]τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἁλ(ώνων)noun.pl.fem.gen of ἅλων ("threshing floor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐνσεὺreference to Ἐνσευ (TM Geo 2970: U15 - Enseu) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμοῦreference to ἡ Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλ(ει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημόσ(ιον)adjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 θησ(αυρὸν)noun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκαπ(ρώτοις)noun.pl.masc.dat of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Περὶreference to Περὶ Πόλιν Ἄνω (TM Geo 6501: U15 - Peri Polin Ano) Πόλ(ιν)reference to Περὶ Πόλιν Ἄνω (TM Geo 6501: U15 - Peri Polin Ano) Ἄνωreference to Περὶ Πόλιν Ἄνω (TM Geo 6501: U15 - Peri Polin Ano) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κηnumeral κη (28) Ἐπεὶφ’
3 γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνεστ(ῶτος)participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Πρόβου
4 Σεβ[ασ]τοῦ ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διελ(ηλυθότος)participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Θ]αικὶςnom, person's name, reference to Thaikis alias Timounis (TM Per 119255) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Τι-
5 μ[οῦν]ις Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 119262) διὰpreposition διά ("through, because of") Τιμούνιοςgen, person's name, reference to Timounis (TM Per 119245) Αἰλουρίωνοςgen, father's name, reference to Ailourion (TM Per 119246)
6 εἰσδι(δομένας)participle.pl.pres.mid.fem.acc of εἰσδίδωμι ("hand in, send in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μογκανεὶreference to Μογκανει (TM Geo 5781: U15 - Monkanei) πυρ̣ο(ῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original)
7 [Ἐνσε]ὺreference to Ἐνσευ (TM Geo 2970: U15 - Enseu) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") πυρο(ῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original)
8 Θ[ραγὴ]reference to Θραγη (TM Geo 4544: U15 - Thrage) [ὁμο]ίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυρο(ῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέσσαρ̣ε̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
9 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ(τὸ)]demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μετρ(ήσεως)noun.sg.fem.gen of μέτρησις ("measurement, payment in grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) Κλ(αύδιος)nom, person's name, reference to Nearchos (TM Per 119265) Νέαρχοςnom, person's name, reference to Nearchos (TM Per 119265) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty").punctuation (not present in the original)
bgu.4.1090_2
11 μεμέτ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἁλ(ώνων)noun.pl.fem.gen of ἅλων ("threshing floor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐνσεὺreference to Ἐνσευ (TM Geo 2970: U15 - Enseu) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμουπόλ(ει)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) δημόσι(ον)adjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρὸν)noun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 δεκαπ(ρώτοις)adjective.pl.masc.dat.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Περὶreference to Περὶ Πόλιν Ἄνω (TM Geo 6501: U15 - Peri Polin Ano) Πόλ(ιν)reference to Περὶ Πόλιν Ἄνω (TM Geo 6501: U15 - Peri Polin Ano) Ἄνωreference to Περὶ Πόλιν Ἄνω (TM Geo 6501: U15 - Peri Polin Ano) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κηnumeral κη (28) Ἐπεὶφ’ γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνεστ(ῶτος)participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Πρόβου Σε̣β̣αστοῦ Θαικὶςnom, person's name, reference to Thaikis alias Timounis (TM Per 119255) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Τιμοῦνιςnom, person's name, reference to Thaikis alias Timounis (TM Per 119255)
14 Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 119249) διὰpreposition διά ("through, because of") Τιμούνιοςgen, person's name, reference to Timounis (TM Per 119245) Αἰλου[ρ]ίωνοςgen, father's name, reference to Ailourion (TM Per 119246) εἰσδι(δομένας)participle.pl.pres.mid.fem.acc of εἰσδίδωμι ("hand in, send in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μογ̣κανεὶreference to Μογκανει (TM Geo 5781: U15 - Monkanei) πυρο(ῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) Ἐνσεὺreference to Ἐνσευ (TM Geo 2970: U15 - Enseu) ὁ̣μ̣οίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣υ̣ρ̣ο̣(ῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight")
16 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) Θραγὴreference to Θραγη (TM Geo 4544: U15 - Thrage) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") [πυ]ρο(ῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δο̣χ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέσσ[α]ρε̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
17 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐ(τὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μετ(ρήσεως)noun.sg.fem.gen of μέτρησις ("measurement, payment in grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) Κλ(αύδιος)nom, person's name, reference to Nearchos (TM Per 119265) Νέαρχ̣οςnom, person's name, reference to Nearchos (TM Per 119265) δεκάπ(ρωτος)adjective.sg.masc.nom.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
18 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτά̣βαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty").punctuation (not present in the original)
bgu.4.1090_3
19 μεμετ(ρήκασιν)verb.3.pl.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μητροπόλ(ει)noun.sg.fem.dat of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκαπ(ρώτοις)noun.pl.masc.dat of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Περὶreference to Περὶ Πόλιν Ἄνω (TM Geo 6501: U15 - Peri Polin Ano) Πόλ(ιν)reference to Περὶ Πόλιν Ἄνω (TM Geo 6501: U15 - Peri Polin Ano) Ἄνωreference to Περὶ Πόλιν Ἄνω (TM Geo 6501: U15 - Peri Polin Ano)
20 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22) Χοιὰκ’ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Πρόβου Σεβαστοῦ
22 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διελ(ηλυθότος)participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐνσεὺreference to Ἐνσευ (TM Geo 2970: U15 - Enseu) κληρο(νόμοι)noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 Τιμ̣ούνιοςgen, person's name, reference to Timounis (TM Per 119257) Ἡρακλήουgen, father's name, reference to Herakleios (TM Per 119258) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίμο̣ι[ρον]adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) Μ̣[ογκα]νεὶreference to Μογκανει (TM Geo 5781: U15 - Monkanei) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίμοιρ̣ονadjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) Θ[ραγ]ὴreference to Θραγη (TM Geo 4544: U15 - Thrage) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
26 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐ(τὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
bgu.4.1090_4
27 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ὀβο̣λ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 μεμέτ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἁλώνωνnoun.pl.fem.gen of ἅλων ("threshing floor") Σενοάβεωςreference to Σενοαβις (TM Geo 7120: U15 - Senoabis (Sanabu)) δεκαπρώτ(οις)noun.pl.masc.dat of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 Λε[υ]κοπ(υργείτου)reference to Λευκοπυργείτης Ἄνω (TM Geo 13259: U15 - Leukopyrgites Ano) Ἄνωreference to Λευκοπυργείτης Ἄνω (TM Geo 13259: U15 - Leukopyrgites Ano) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κϛnumeral κϛ (26) Μεσορὴ γενήματ(ος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 πέμ̣π̣τουadjective.sg.neut.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Πρόβου
31 Σ[εβασ]τοῦ Ἑρμῖνοςnom, person's name, reference to Herminos (TM Per 119259) Δαμοστράτουgen, father's name, reference to Demostratos (TM Per 119260) δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ]ηλίουgen, person's name, reference to Silvanus (TM Per 119261) Σιλβανοῦgen, person's name, reference to Silvanus (TM Per 119261) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοχ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 [εἴκο]σιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕκτονadjective.sg.masc.acc.pos of ἕκτος ("sixth") γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) δο̣χ̣(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
34 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Γαΐου Αὐρηλίου Οὐαλερίου
35 Δ[ιοκλητι]ανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Μάρκου Αὐρηλίου Οὐαλερίου
36 [Μαξιμ]ιανοῦ Σεβαστῶν Φαρμοῦθι εnumeral ε (5) Σενοάβεωςreference to Σενοαβις (TM Geo 7120: U15 - Senoabis (Sanabu))
37 [τ]ιμ̣[ῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") διοικ(ήσεως?)noun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πρόβου Ἑρμῖνοςnom, person's name, reference to Herminos (TM Per 119259)
38 Δα[μοσ]τράτουgen, father's name, reference to Demostratos (TM Per 119260) καινοῦadjective.sg.neut.gen.pos of καινός ("new") νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty")
39 [ὀκτὼ]numeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ(ίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τξηnumeral τξη (368)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)