TM 18537
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1099
1 [Πρωτάρχωι]dat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 262943) [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κριτηρίουnoun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χ][....][ου]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμογένουςgen, father's name, reference to Hermogenes (TM Per 317034) ἀστῆςnoun.sg.fem.gen of ἀστή ("citizen woman") με[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμο]γένουςgen, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 262945) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δωρίωνοςgen, father's name, reference to Dorion (TM Per 317035) Ἐπιφα[νείου]reference to Ἐπιφάνειος (TM Geo 653: L00 - Epiphaneios)
4 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 317036) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 317036) Γαμ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧ̣νrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διεστάμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of διίστημι ("set apart") συνχωροῦμε̣ν̣verb.1.pl.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 [συνεληλυ]θ̣έ̣ναιinfinitive.pf.act of συνέρχομαι ("come together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") πρὸςpreposition πρός ("to, about") βίουnoun.sg.masc.gen of βίος ("life") κοιν[ωνίαν]noun.sg.fem.acc of κοινωνία ("partnership")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλ]ε̣ί̣δηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 262946) καὶcoordinator of καί ("and") ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Χ̣[..]ρ̣α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρὸς]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") φερνὴνnoun.sg.fem.acc of φερνή ("dowry") σὺνpreposition σύν ("with") ἱματ[ίοι]ςnoun.pl.neut.dat of ἱμάτιον ("cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρυ]-noun.pl.neut.dat of χρυσώτιον ("no translation available")
9 [σωτίοις]noun.pl.neut.dat of χρυσώτιον ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπισήμο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἐπίσημον ("distinguishing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λό]-noun.sg.masc.acc of λόγος (""word, account"")
10 [γον]noun.sg.masc.acc of λόγος (""word, account"") [ἀργυ]ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred") ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [....]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νῦνadverb of νῦν ("now") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἡρακλείδηνacc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 262946) χορ̣[ηγεῖν]infinitive.pres.act of χορηγέω ("supply, furnish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χ][.....]ῳNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δέονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [ἱματισμὸν]noun.sg.masc.acc of ἱματισμός ("clothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") γυναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") γαμετῇnoun.sg.fem.dat of γαμετή ("wife") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δ̣[ύνα]-noun.sg.fem.acc of δύναμις (""power"")
14 [μιν]noun.sg.fem.acc of δύναμις (""power"") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]αρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") κ̣α̣κ̣ο̣υ̣χ̣[εῖν]infinitive.pres.act of κακουχέω ("wrong, injure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣β̣ρ̣ίζιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑβρίζειν: infinitive.pres.act of ὑβρίζω ("commit a outrage")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") [....][---]NA of _ (no translation available)
16 [..]NA of _ (no translation available) μηδέcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τιindefinite.sg.neut.nom of τις ("who? which?") ἀδίκ̣[ημα]noun.sg.neut.nom of ἀδίκημα ("injustice, misdeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὴ]νdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ι̣α̣πρ̣ά̣ξ̣εσθαιinfinitive.fut.mid of διαπράσσω ("αaccomplish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μη[.][---]NA of _ (no translation available)
18 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκτίνει]νinfinitive.pres.act of ἐκτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραχρῆμ[α]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]-participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
19 [κειμένη]νparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") φερνὴνnoun.sg.fem.acc of φερνή ("dowry") σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμιολίᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [πράξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γινομένη[ς]participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χ][......][ῳ]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλίδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 262946) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ̣τῷ̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[άντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καθάπερ]conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..][---]NA of _ (no translation available)
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)