TM 18607
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1157
1 Πρω[τάρχωι]dat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 119290)2 π[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀμμωνίου]gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263264) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πνεφερῶτος]gen, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 263265) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πιεσιήους]gen, person's name, reference to Phasies (TM Per 263266) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πετεαρενφόις]nom, person's name, reference to Petearenphois (TM Per 263267) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]ι̣ε̣σ̣ιήουςgen, person's name, reference to Phasies (TM Per 263266).punctuation (not present in the original)
4 [ἐπεὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]conjunction καθά ("according to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνχωρήσεις]verb.2.sg.aor.subj.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρεῖς]numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελειωθείσας]participle.pl.aor.pass.fem.acc of τελειόω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κριτηρίου]noun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίαν]numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὴ̣(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣γ̣ο̣ν̣υ̣ῖ̣α̣ν̣participle.sg.pf.act.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [τε]τ̣[ά]ρ̣τῳ̣adjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Κα]ί[σα]ρος Π[αῦνι] [?][...........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογήκασιν]verb.3.pl.pf.ind.act of ὁμολογῆκα ("agree with, say the same thing as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπέχειν]infinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅ̣relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πνεφερὼς̣nom, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 263265) καὶcoordinator of καί ("and")
6 Π̣ι̣ε̣σ̣ι̣ῆ̣ς̣nom, person's name, reference to Phasies (TM Per 263266) καὶcoordinator of καί ("and") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") Πετε̣αρε̣ν̣φόιςnom, person's name, reference to Petearenphois (TM Per 263267) Π̣ι̣ε̣σ̣ι̣ῆ̣οςgen, father's name, reference to Phasies (TM Per 263266) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263264) ἀ̣ρ̣[γ]υ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
7 δύοnumeral δύο ("two") ἐντόκουςadjective.pl.fem.acc.pos of ἔντοκος ("with interest included"),punctuation (not present in the original) κατὰconjunction καθά ("according to") \δὲ/coordinator of δέ ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ὡμολόγηκενverb.3.sg.pf.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263264) κομισάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive") ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ο̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ό̣[κους]noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἀνοίσεινinfinitive.fut.act of ἀναφέρω ("bring, report") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τρεῖςnumeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three") συνχώρησινnoun.sg.fem.acc of συνχώρησις ("cession contract (sale)") περὶpreposition περί ("about") μισθοπρασίαςnoun.sg.fem.gen of μισθοπρασία ("sale under long lease") τ[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σκάφηςnoun.sg.fem.gen of σκάφη ("light boat") ξ̣υ̣λ̣η-adjective.sg.fem.gen.pos of ξυληγός (""for carrying wood"")
9 γοῦadjective.sg.fem.gen.pos of ξυληγός (""for carrying wood"") πηχῶνnoun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") πέντεnumeral πέντε ("five") πλάτουςnoun.sg.neut.gen of πλάτος ("breadth") πηχῶνnoun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit") ἕνδεκαnumeral ἕνδεκα ("eleven"),punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δὲcoordinator of δέ ("but") \τὴν/article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τρίτην/adjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ἑτεραν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦συνχώρησ[ιν]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
10 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γεγονυῖανparticiple.sg.pf.act.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐννεακαιδεκάτωιadjective.sg.neut.dat.pos of ἐννεακαιδέκατος ("mineteenth") ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") Καίσαρος Ἐπεὶφ \τ̣ὸ̣ν̣/article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἀμμώνιονacc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263264) \κατειληφότα/participle.sg.pf.act.masc.acc of καταλαμβάνω ("seize")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦κομισάμενος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
11 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πνεφερῶτοςgen, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 263265) καὶcoordinator of καί ("and") Π̣ι̣ε̣σ̣ι̣ή̣ουςgen, person's name, reference to Phasies (TM Per 263266) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") προκείμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") κεφάλαιονadjective.sg.neut.nom.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ἀ[ρ]γυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρια-numeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι (""three hundred"")
12 κοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι (""three hundred"") ⟦κατὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τὸ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὑπ̣ʼ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦αὐτῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦εὐδοκηθὲν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀν\ε̣ν̣η̣ν̣ο̣χ̣έ̣ν̣α̣ι̣/ ⟦ανηνενκεν⟧infinitive.pf.act of ἀναφέρω ("bring, report")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") Πετε̣αρε̣ν̣φ̣ό̣ςnom, person's name, reference to Petearenphois (TM Per 263267) \κατὰ/preposition κατά ("downwards, against")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὸ/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὑπʼ/preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐτῶν/demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ε̣ὐ̣δ̣(οκηθὲν)/participle.sg.aor.pass.neut.acc of εὐδοκέω ("approve")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line περὶpreposition περί ("about") μισθοπρα-noun.sg.fem.gen of μισθοπρασία (""sale under long lease"")
13 σίαςnoun.sg.fem.gen of μισθοπρασία (""sale under long lease"") \θ̣ε̣[..]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δηλουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit") σκάφηςnoun.sg.fem.gen of σκάφη ("light boat") συνχώρησινverb.3.sg.pres.ind.act of συνχωρίω (no translation available),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") συνχωροῦμε(ν)verb.1.pl.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἑατοὺς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑαυτοὺς: personal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῖσδεdemonstrative.pl.neut.dat of ὅδε ("this") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263264) κεκομισμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πνεφερῶς*nom, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 263265) καὶcoordinator of καί ("and") Π̣ι̣ε̣σ̣ι̣ή̣ουςgen, person's name, reference to Phasies (TM Per 263266) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λ̣ο̣ι̣π̣(ὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
15 τ\οῦ/ ⟦τω̣ν̣⟧article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δ̣α̣ν̣είο̣υ̣noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣γ̣υ̣(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") {ο?}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἑπτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑπτακόσιοι ("seven hundred") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ο̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣γ̣ε̣ν̣ημένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest") καὶcoordinator of καί ("and") π̣ο̣ι̣ή̣σ̣ε̣ι̣ν̣infinitive.fut.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκύρουςadjective.pl.fem.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") \[...]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δηλουμέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣α̣ν̣ε̣ί̣ο̣(υ)noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῆ̣(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ι̣σ̣θ̣ο̣π̣ρ̣α̣σ̣ί̣α̣ς̣noun.sg.fem.gen of μισθοπρασία ("sale under long lease")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συν-verb.2.sg.fut.ind.act of συγχωρέω (""to allow; to agree"")
17 χωρήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of συγχωρέω (""to allow; to agree""),punctuation (not present in the original) αὐτόθενadverb of αὐτόθεν ("from the very spot") δὲcoordinator of δέ ("but") μεμ̣ι̣σ̣θ̣ω̣κ̣έ̣ν̣α̣ι̣infinitive.pf.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ο̣ῖ̣ς̣demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πνεφερῶτιdat, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 263265) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πιε]σ̣ι̣ῆdat, person's name, reference to Phasies (TM Per 263266) εἰςpreposition εἰς ("into") χ̣ρ̣ό̣(νον)noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣τ̣ηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαρμοῦθι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Καίσαρος τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share")
19 [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σκάφης]noun.sg.fem.gen of σκάφη ("light boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἐ̣ρ̣γ̣ά̣ζ̣ε̣σ̣θ̣α̣ι̣infinitive.pres.mid of ἐργάζομαι ("work")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available)
21 τ̣ο̣GAP of _ ("the, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ο̣σ̣κ̣ο̣μίζεινinfinitive.pres.act of προσκομίζω ("carry or convey to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") θέλωσιverb.3.pl.pres.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing") συντελεῖνinfinitive.pres.act of συντελέω ("bring to an end, accomplish"),punctuation (not present in the original) α̣ὐ̣τ̣ό̣θ̣ε̣ν̣adverb of αὐτόθεν ("from the very spot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") [....]NA of _ (no translation available)
22 [μ]η̣δετ̣έρο̣υ̣ς̣indefinite.pl.masc.acc of μηδέτερος ("neither of the two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδέ(να)indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπελεύσεσθαιinfinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") π̣ε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
23 κεκ̣ομ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόκωνnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest"),punctuation (not present in the original) βεβαιώσεινinfinitive.fut.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") δὲcoordinator of δέ ("but") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σκά]φ̣η̣[ς]noun.sg.fem.gen of σκάφη ("light boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available)
24 [....]NA of _ (no translation available) δ̣υ̣σ̣ὶ̣numeral.pl.dat of δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρ̣α̣χ̣ρῆμα̣adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣α̣ρ̣α̣π̣ο̣δ̣ί̣σ̣τ̣ω̣ς̣adverb of ἀπαραπόδιστος ("free from embarrassment or interference")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ε̣ἶ̣ν̣α̣ι̣infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγκεχωρημένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκτίνειν]infinitive.pres.act of ἐκτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεφάλαιονadjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") σὺνpreposition σύν ("with") ἡμιολίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βλάβη]noun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δαπανήματα]noun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 [καθάπερ]conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)