TM 18612
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1162
1 [Πρωτάρχωι]dat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263281) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σωσιπάτρου]gen, person's name, reference to Sosipatros (TM Per 263282) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀριστοκλήας]gen, person's name, reference to Aristokleia (TM Per 263283) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Περσίνης]reference to Περσίνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τρυφαίνης]gen, person's name, reference to Tryphaina (TM Per 263284) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Περσίνης]reference to Περσίνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνχωροῦσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀριστοκλήα]nom, person's name, reference to Aristokleia (TM Per 263283) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τρύφαινα]nom, person's name, reference to Tryphaina (TM Per 263284) [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σωσιπάτρου]gen, person's name, reference to Sosipatros (TM Per 263282) δ̣ά̣ν̣η̣ο̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δάνειον: noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") χιρ[ὸς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴκου]noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυ(ρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πτολε]-
2 μαικοῦ δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") ὀγδοήκονταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty") ἄ̣τ̣[οκον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἄτοκος ("not bearing interest, interest included")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσειν: infinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐνpreposition ἐν ("in") μησὶνnoun.pl.masc.dat of μείς ("month") δέκαnumeral δέκα ("ten") οὖσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be") ἀπ̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") τεσσαρεσκαιδεκου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρεσκαιδεκάτου: adjective.sg.neut.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") [Καίσαρος]
5 ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ὑπερθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") <μὴ>adverb of μή ("not")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") αὐ[τὰς]demonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγω]-noun.pl.fem.acc of ἀγωγίμη ("no translation available")
6 γίμαςnoun.pl.fem.acc of ἀγωγίμη ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") συνεχθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνέχεσθαι: infinitive.pres.mid of συνέχω ("to hold or keep together") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐτῖσα[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτεῖσαι: infinitive.aor.act of ἐκτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δά]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δάνειον: noun.sg.neut.acc of δάνειον (""loan"")
7 νηον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δάνειον: noun.sg.neut.acc of δάνειον (""loan"") {συ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") ὀ[γδοήκον]-numeral ὀγδοήκοντα (""eighty"")
8 ταnumeral ὀγδοήκοντα (""eighty"") σὺνpreposition σύν ("with") ἡμιολίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ὑπερ[πεσόντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω ("fall over, excess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διαγραμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διάγραμμα: noun.sg.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation") τόκου[ς]noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(διδράχμους)]adjective.pl.masc.acc.pos of δίδραχμος ("priced at two drachms")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") γεινομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Σωσιπ̣ά̣τ̣ρ̣[ῳ]dat, person's name, reference to Sosipatros (TM Per 263282) [ἔκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ὑποχρεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποχρέων: adjective.pl.fem.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor") ἀλληεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλεγγύων: noun.pl.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security") οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣τι̣[σιν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκτισιν: noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ (""from out of"")
12 γ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ (""from out of"") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἁρῆ̣τ̣α̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱρῆται: verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ̣ῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 αὐταῖςdemonstrative.pl.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντω(ν)indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κάπερ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθάπερ: conjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") διης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίκης: noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") ἀκρω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκύρων: adjective.pl.fem.gen.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") οὐσῶ[ν]participle.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἐ̣π̣ε̣ν̣ενκω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπενέγκωσι: verb.3.pl.aor.subj.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πίστε(ων)noun.pl.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πασῶ(ν)indefinite.pl.fem.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκέπηςnoun.sg.fem.gen of σκέπη ("protection") [πάσης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") δʼcoordinator of δέ ("but") ἔ̣σ̣τ̣ι̣ν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δάνηον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δάνειον: noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ὀφείλου]-verb.3.pl.pres.ind.act of ὀφείλω (""owe"")
16 σινverb.3.pl.pres.ind.act of ὀφείλω (""owe"") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") αὐταὶdemonstrative.pl.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀριστοκλήαnom, person's name, reference to Aristokleia (TM Per 263283) καὶcoordinator of καί ("and") Τρύφαιναnom, person's name, reference to Tryphaina (TM Per 263284) [Σωσιπά]-dat, reference to Sosipatros (TM Per 263282)
17 τρῳdat, reference to Sosipatros (TM Per 263282) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") συνχώρησινnoun.sg.fem.acc of συνχώρησις ("cession contract (sale)") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [αὐτοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 κριτηρίουnoun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") ταλάντωνnoun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)") τριῶ[ν]numeral.pl.neut.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)