TM 18629
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1172
1 [Πρωτάρχωι]dat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 263327)2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πρίνκιπος]nom, person's name, reference to Princeps (TM Per 263328) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διονυσίου]gen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 263329) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [Πέρσου]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτου]demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυναικὸς]noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διονυσίας]gen, person's name, reference to Dionysia (TM Per 263330) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
4 νί̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of νίος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κ̣[υρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδρός]noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνχωροῦσι]νverb.3.pl.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διονύ-
5 σιος καὶcoordinator of καί ("and") Διονυσίαnom, person's name, reference to Dionysia (TM Per 263330) ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πρίνκ[ιπο]ςnom, person's name, reference to Princeps (TM Per 263328) δάνειονnoun.sg.neut.nom of δάνειον ("loan") διὰpreposition διά ("through, because of")
6 χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολε]μαικοῦ δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑβδομή-numeral ἑβδομήκοντα (""seventy"")
7 κονταnumeral ἑβδομήκοντα (""seventy"") ἄτοκο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἄτοκος ("not bearing interest, interest included")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσεινinfinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐνpreposition ἐν ("in") μησὶνnoun.pl.masc.dat of μείς ("month") πέντεnumeral πέντε ("five")
8 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἁθὺρ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") δευτέρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
9 Καίσαρος ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πά[σ]ηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπερθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay"),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρα-adverb of παραχρῆμα ("" mmediately"")
10 χρῆμαadverb of παραχρῆμα ("" mmediately"") ἀγωγίμουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀγώγιμος ("liable to seizure") καὶcoordinator of καί ("and") συνέ[χ]εσθαιinfinitive.pres.mid of συνέχω ("to hold or keep together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐκτῖσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτεῖσαι: infinitive.aor.act of ἐκτίνω ("pay")
11 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") [δάνειον]noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμιολίᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπερπεσόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω ("fall over, excess")
12 χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διάγραμμαnoun.sg.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation") τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest") (διδράχμου)adjective.sg.masc.gen.pos of δίδραχμος ("priced at two drachms")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρά-noun.sg.fem.gen of πρᾶξις (""exaction (of debt)"")
13 ξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις (""exaction (of debt)"") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πρίνκιπιdat, person's name, reference to Princeps (TM Per 263328) ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
14 ἀλληλεγγύωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀλληλέγγυος ("standing security for one another") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτεισιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκτισιν: noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἑν[ὸς]numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]ποτέρουrelative.sg.masc.gen of ὁπότερος ("which of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὗadverb of οὗ ("not")
15 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αὐτ[ῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἱρῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχ[όν]τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
16 πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐπιφέρεινinfinitive.pres.act of ἐπιφέρω ("bring") πίστειςnoun.pl.fem.acc of πίστις ("trust; safe-conduct")
17 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀκύρουςadjective.pl.fem.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἀξιο(ῦμεν)verb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
18 η̣μ̣[..]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") [.]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)