TM 18704
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.47
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ετάρ[του]adjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐ]τοκρ[άτορ]ος Καίσαρος Γα[ίο]υ Ἰουλίου Οὐήρου Μαξιμείνου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς
2 [Σεβαστο]ῦ ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱε[ρέ]ωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄ̣ντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξ[αν]δρείᾳreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γραφομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of γράφω ("write") κοινῶνadjective.pl.masc.gen.pos of κοινός ("common, shared")
3 [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ξανθι[κο]ῦ Μεχεὶ̣ρ ἐ̣νά̣τῃadjective.sg.fem.dat.pos of ἔνατος ("ninth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") ἐπιτ̣[ηρητ]οῦ̣noun.sg.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγορανομίαςnoun.sg.fem.gen of ἀγορανομία ("office of agoranomos") μερῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") ἀγήμ[ατος]noun.sg.neut.gen of ἄγημα ("anything led, division, corps")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲ]ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μέμ[φι]νreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) Ἡρα[κλε]οπολείτουreference to ὁ ... Ἡρακλεοπολείτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) ·punctuation (not present in the original) ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 135402) Ἁρυώτηςnom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 135402) Νεμεσίωνοςgen, father's name, reference to Nemesion (TM Per 135408) μητρὸς̣noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεν-NA of _ ("no translation available")
5 [....]NA of _ ("no translation available") [ο]ςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πεενπιβύκεωςreference to Πεενπιβυκις (TM Geo 1643: U20 - Peenpibykis) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τρ̣ιάκον̣ταnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετώπῳnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") παρακε-infinitive.pf.act of παραχωρέω (""cede, give up, sell"")
6 [χωρηκ]έναιinfinitive.pf.act of παραχωρέω (""cede, give up, sell"") Αὐ[ρηλ]ίῳdat, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 444871) Ἀ̣[μμ]ωνίῳdat, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 444871) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπ̣ολλωνίῳdat, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 444871) ἀστῷnoun.sg.masc.dat of ἀστός ("townsman, citizen") καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρηματίζειverb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially") ῥήτοριnoun.sg.masc.dat of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ὑπαρχ]όντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πε[ρ]ὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Ωτε̣ι̣ριν ἐκ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θεοδώρουreference to ὁ Θεοδώρου κλῆρος (TM Geo 4453: U20 - Theodorou Kleros) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ατοικῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατοικικῶν: adjective.pl.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρουρῶ[ν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [τεσσάρω]νnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετά[ρτ]ουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ̣οιπ̣ῶ̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παραχωρούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of παραχωρέω ("cede, give up, sell") Ἀμμώνιονacc, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 444871) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
9 [Ἀπολλώνιο]ν̣ κατ[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥ[μισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἁρυώτῃ ⟦αμμω⟧dat, person's name, reference to Haryotes (TM Per 135402) ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") [ὅ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [ἐστιν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρού]ραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύ[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄγδο̣ο̣[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὅλωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole") γ[είτ]ονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπηγόρευσανverb.3.pl.aor.ind.act of ὑπαγορεύω ("dictate") ·punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") Λεω̣[ν]ίδουgen, person's name, reference to Leonides alias Ammonianus (TM Per 135403)
11 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]μμωνιανοῦ [γυ]μνασιαρχήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) βορρᾶ Ἁτρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 135404) Ἁτρῆτο[ς]gen, person's name, reference to Hatres (TM Per 135404) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώ̣[του]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [Διονυ]σιάδ[ος]gen, person's name, reference to Dionysias (TM Per 135406) [θ]υγατρ[ὸς]noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides alias Sarapion (TM Per 135407) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Herakleides alias Sarapion (TM Per 135407) ἐξηγητ[εύσ]αντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) λιβὸς̣noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ-noun.sg.fem.nom of ὁδός (""way, road"")
13 [δὸς]noun.sg.fem.nom of ὁδός (""way, road"") [ἀνὰ]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέ[σ]ο[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[ύτ]ωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) <τὸ>article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <δὲ>coordinator of δέ ("but")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <συμπεφωνημένον>participle.sg.pf.mid.neut.nom of συμφωνέω ("agree")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") παραχωρητικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of παραχωρητικός ("concerning a transaction") ἅπ[αν]indefinite.sg.neut.nom of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]στινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
14 [Σεβαστῶ]ν̣ νομ[ίσ]μα[τος]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ραχμαὶnoun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑξακόσιαιnumeral.pl.fem.nom of ἑξακόσιοι ("six hundred") προσομολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of προσομολογέω ("concede or grant besides") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παραχωρῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of παραχωρέω ("cede, give up, sell") Ἁρυώ̣τ[ης]nom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 135402)
15 [ἀπεσχηκέ]ναιinfinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[αρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Α[ὐρ]ηλίουgen, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 132653) Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 132653) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 132653) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") π[λ]ήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") χει[ρὸς]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [οἴκου]noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρέξ[ε]τα[ι]verb.3.sg.fut.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") καθαρὰςadjective.pl.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπόpreposition ἀπό ("from") τεcoordinator of τε ("both ... and") οὐσιακῆςadjective.sg.fem.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate") καὶcoordinator of καί ("and") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") πά-indefinite.sg.fem.gen of πᾶς (""all"")
17 [σης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς (""all"") [ἐπιγρ]αφῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγραφή ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντ[ὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπόpreposition ἀπό ("from") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἄλλωνindefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other") παραχωρήσεωνnoun.pl.fem.gen of παραχώρησις ("surrender, sale") [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέρωνindefinite.pl.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)") οἰ[κονο]-noun.pl.fem.gen of οἰκονομία (""management of a household or family"")
18 [μιῶν]noun.pl.fem.gen of οἰκονομία (""management of a household or family"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παντ]ὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπελευσομ[έ]νουparticiple.sg.fut.mid.neut.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐμποιησομένουparticiple.sg.fut.mid.neut.gen of ἐμποιέω ("make in") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ἀεὶ]adverb of ἀεί ("always")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) βε[βαιοῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάσ]ῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βεβαιώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") <ἢ>coordinator of ἤ ("or")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐν̣έ̣χεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐνέχω ("to be liable")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρα[βάντα]participle.sg.aor.act.masc.acc of παραβαίνω ("go by the side of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὡρισ[μέ]-participle.sg.pf.mid.masc.dat of ὁρίζω (""divide or separate from"")
20 [ν]ῳparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of ὁρίζω (""divide or separate from"") κ[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρασυγ]γραφούντων̣participle.pl.pres.act.masc.gen of παρασυγγραφέω ("break contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιτείμῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτίμῳ: adjective.sg.neut.dat.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") καὶcoordinator of καί ("and") μηδ[ὲν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧσσον]adjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ι̣ωμολ[ογημέ]-participle.pl.pf.mid.neut.acc of διομολογέω (""make an agreement"")
21 [να]participle.pl.pf.mid.neut.acc of διομολογέω (""make an agreement"") [κύρι]α̣adjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶνα[ι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρημα]τ̣ι̣σ̣μὸςnoun.sg.masc.nom of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[τελει]ώθηverb.3.sg.aor.ind.pass of τελειόω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κι[ν]δ̣ύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ὐ̣[τῶν]demonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρωτοπρ]αξ[ίας]noun.sg.fem.gen of πρωτοπραξία ("right of first payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔ]-participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί (""to be"")
22 [σης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί (""to be"") [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ημ[οσ]ί[ῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") [ὀρθῶς]adverb of ὀρθός ("straight, upright")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλῶςadverb of καλός ("beautiful") γεγεν[ῆσθαι]infinitive.pf.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπερω]τηθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ[μο]-verb.3.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
23 [λόγησαν]verb.3.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραχώρησις]noun.sg.fem.nom of παραχώρησις ("surrender, sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρ]ίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
24 [.]NA of _ (no translation available) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") καὶcoordinator of καί ("and") Διονυσάριονnom, person's name, reference to Dionysarion (TM Per 135409) Ἁρποκρατίωνο[ς]gen, father's name, reference to Harpokration (TM Per 135410) [.]τ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαρο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [................]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλέο]υςreference to ἡ Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλεω[ς]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]μφοδαρχείαςnoun.sg.fem.gen of ἀμφοδαρχεία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed <πρότερον>adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Ὥρω[ν]reference to ἀμφοδαρχεία ... Ὡρων δύο (TM Geo 8269: U20 - Horon Dyo Amphodarchia) [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐτῶν̣noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τε]σσ̣α̣ράκ̣[οντα]numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
26 [..........................]NA of _ (no translation available) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μήλῳnoun.sg.neut.dat of μῆλον ("apple, cheek") δεξιῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") συνχωρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") [......]NA of _ (no translation available) [ἀνα]φαίρετο[ν]adjective.sg.neut.nom.pos of ἀναφαίρετος ("irrevocable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
27 [..........................]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀγαθῷdat, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 135411) Δαίμονι Πρόκλουgen, father's name, reference to Proculus (TM Per 135412) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πρό[κλου]gen, father's name, reference to Proculus (TM Per 135412) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]τῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ρ̣ι̣ά̣[κ]ο̣ν̣τ̣[α]numeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [..........................]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]τῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσαράκ[ο]νταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") ἄσημονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") αρο̣ν̣[.......]α̣ν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)