TM 18739
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.114
1 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατείαν]noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θεοδοσίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγ(ούστου)
2 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]numeral θ (9)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλ(αυίου)] [Κωνσταντίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρ(οτάτου)]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πατ]ρ(ικίου)noun.sg.masc.gen of πατρίκιος ("patricius (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") Μεσορὴ α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣ν̣δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξ(ανδρείᾳ)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria).punctuation (not present in the original)
3 [..................................]NA of _ (no translation available) Κ[αλλι]όπηnom, person's name, reference to Kalliope (TM Per 263570) πολῖτις̣noun.sg.fem.nom of πολῖτις (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ῥ̣ωμέων*reference to Ῥωμεος (TM Geo 2058: Latium - Rome) ἀπελευθέραnoun.sg.fem.nom of ἀπελευθέρα ("freedwoman")
4 [Νείλου]gen, person's name, reference to Neilos (TM Per 263571) [---]ρᾳNA of _ (no translation available) θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") Θεοδ[ώ]ρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 263572) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
5 [ἐσχηκέναι]infinitive.pf.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγκαίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") χρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἀκινδύνωςadverb of ἀκίνδυνος ("free from risk")
6 [---]NA of _ (no translation available) [νομισμάτι]αnoun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεσποτικὰadjective.pl.neut.nom.pos of δεσποτικός ("imperial") ἁπλᾶadjective.pl.neut.nom.pos of ἁπλόος ("single") [δ]όκ[ι]μαadjective.pl.neut.nom.pos of δόκιμος ("legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὔσταθμαadjective.pl.neut.nom.pos of εὔσταθμος ("of good weight") τέσσαραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
7 [---]NA of _ (no translation available) [τρ]ί̣αnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καταβέβληκαverb.1.sg.pf.ind.act of καταβάλλω ("throw down") Εὐσταθίῳdat, person's name, reference to Eustathios (TM Per 263573),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λ̣ο̣ι̣πὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]NA of _ (no translation available) [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναλώματαnoun.pl.neut.acc of ἀνάλωμα ("expense") ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") καὶcoordinator of καί ("and") συνεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of συντίθημι ("place or put together, agree")
9 [ἀποδώσειν]infinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁπό]τ[α]νconjunction ὁπόταν ("whensoever")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βουληθείηςverb.2.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ὑπερθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
10 [---]NA of _ (no translation available) ἡκούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἥκω ("to have come") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐξου[σ]ίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔλαττονadjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give")
11 [---]NA of _ (no translation available) [δ]εδωκέναιinfinitive.pf.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοίpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ἀνακομίσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνακόμισις (no translation available),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
12 [---]NA of _ (no translation available) ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀποχῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γιγνομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
13 [πράξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]particle τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμ]οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντῃadverb of πάντῃ ("every way")
14 [παντοίων]adjective.pl.masc.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πραττούσῃ]participle.sg.pres.act.fem.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθά]περadverb of καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) παραῦταadverb of παραῦτα ("immediately") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τελίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελείας: adjective.sg.fem.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult") εὐγνωμο-noun.sg.fem.gen of εὐγνωμοσύνη (""considerateness, courtesy"")
15 [σύνης]noun.sg.fem.gen of εὐγνωμοσύνη (""considerateness, courtesy"") [---]ηNA of _ (no translation available) ἀναδωσίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναδοσίας: numeral.pl.fem.acc of ἀναδόσιοι (no translation available) μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") παρεσχόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κατέχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατέχειν: infinitive.pres.act of κατέχω ("hold fast")
16 [---][ἀσφ]αλιῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|ἀσφαλειῶν: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαρτίαnoun.pl.neut.acc of χαρτίον ("papyrus roll and sheet") δύοnumeral δύο ("two") τοῦτʼdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") διαθήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will")
17 [---]ιωνοςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") καταγραφὴνnoun.sg.fem.acc of καταγραφή ("registration") καὶcoordinator of καί ("and") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
18 [---]νNA of _ (no translation available) κυρίανnoun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
19 [---]εNA of _ (no translation available) Καλιόπηnom, person's name, reference to Kalliope (TM Per 263570) ἀπελευθέραnoun.sg.fem.nom of ἀπελευθέρα ("freedwoman") Νίλουgen, person's name, reference to Neilos (TM Per 263571) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προκιμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἔσχο(ν)verb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][....]ωραςNA of _ (no translation available) χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") νομησμάτια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομισμάτια: noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") δόκι[μα]adjective.pl.neut.acc.pos of δόκιμος ("legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὔσταφν̣α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔσταθμα: adjective.pl.neut.acc.pos of εὔσταθμος ("of good weight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [τέσσαρα]numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ςGAP of _ (no translation available) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσω̣verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ[πότ]εconjunction ὁπότε ("when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") βουληθίη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βουληθείη: verb.3.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want") ἄ̣ν̣ε̣υpreposition ἄνευ ("without")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [πάσης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπερθέσεως]noun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκ]ιτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθῖσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθεῖσα: participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέ[λυσα]verb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατοικῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κατοικέω ("settle") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") Ἀρείοιςreference to οἱ Ἀρεῖοι στῦλοι (TM Geo 8646: L - Areioi Styloi) στύλοιςnoun.pl.masc.dat of στῦλος ("pillar") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") Σελοε̣ι̣ουgen, person's name, reference to Seloeios (TM Per 263574)
24 [---]NA of _ (no translation available) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματ]αnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἠδυίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδυίας: participle.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know") καὶcoordinator of καί ("and") μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) [Αὐ]ρήλιοςinv, person's name, reference to ... (TM Per 263575)
25 [---]NA of _ (no translation available) [ο]υςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀμ[μ]ωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 317332) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
26 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)