TM 18758
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.2.116
1 ἱέρακιnoun.sg.masc.dat of ἱέραξ ("hawk, falcon") Πανίσκουgen, father's name, reference to Paniskos (TM Per 263602) βασιλεικῶ[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλικῶι: adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματεῖ]noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Ἀπαλλωνοπολίτου*reference to Ἀπαλλωνοπολίτης (TM Geo 2717: U02 - Apollonopolites) καὶcoordinator of καί ("and") Εἰλιθ[υιοπολίτου]reference to Εἰλιθυιοπολίτης (TM Geo 3223: U03 - Eileithyiopolites)
3 ⟦παρὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ὥρου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Βήκιος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἀπολλων[οπολίτου][.]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
4 ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δnumeral δ (4) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιβερίου Καίσαρος Σ[εβαστοῦ] [...]NA of _ (no translation available)
5 ⟦Π[α]ῦνι⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[.]⟧νησονGAP of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κα[........]NA of _ (no translation available)
6 καλουμένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of καλέω ("call, demand") πρὸςpreposition πρός ("to, about") γενημα[..........]NA of _ (no translation available)
7 ὑπόστασινnoun.sg.fem.acc of ὑπόστασις ("standing under, supporting") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") παρακελε[υομένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of παρακελεύομαι ("recommend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐμὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μισθῶιnoun.sg.masc.dat of μισθός ("hire, wages") ἐ[κομίσατο]verb.3.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") χορηγεῖνinfinitive.pres.act of χορηγέω ("supply, furnish") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μισθ[οῦ]noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") καὶcoordinator of καί ("and") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") μετοχεικ[ὸν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετοχικὸν: adjective.sg.neut.acc.pos of μετοχικός ("relating to a partnership")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available)
11 εἰςpreposition εἰς ("into") συνπλήρωσινnoun.sg.fem.acc of συνπλήρωσις ("completion, total") διμοίρουadjective.sg.fem.gen.pos of δίμοιρος ("two-thirds") [.........]NA of _ (no translation available)
12 ηστήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ηστέω (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δια[.........]NA of _ (no translation available)
13 τρίτωνadjective.pl.masc.gen.pos of τρίτος ("third") παρηρίθμησενverb.3.sg.aor.ind.act of παραριθμέω ("reckon in") αὐτ[ῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]-participle.pl.pres.act.masc.acc of καθήκω (""fit; payments due (partic.)"")
14 θήκονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of καθήκω (""fit; payments due (partic.)"") μισθοὺςnoun.pl.masc.acc of μισθός ("hire, wages") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συν[.........]NA of _ (no translation available)
15 [........]εNA of _ (no translation available) καιροῦnoun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment") π[.........]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)