TM 18765
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.5.317
1 †NA of _ (no translation available) ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Φ̣λ̣(αουίου)gen, person's name, reference to Decius (TM Per 263615) Δεκίουgen, person's name, reference to Decius (TM Per 263615) τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με̣γ̣α̣λοπρε̣πεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Φαμενὼθ ἑπτακαιδεκάτῃadjective.sg.fem.dat.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth") ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἰνδ̣(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀ]ν̣τ̣ι(νοέων)reference to Ἀντινοέων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) π[ό]λ[ει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apollon (TM Per 263618) Ἀπόλλωνnom, person's name, reference to Apollon (TM Per 263618) Φ[..]σ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Νόνναςgen, mother's name, reference to Nonna (TM Per 317354) γεωργὸςnoun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer") τ̣[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τοοὺreference to Τοου Νεανίσκων (TM Geo 7682: U15 - Toou Neaniskon) Νεανίσκωνreference to Τοου Νεανίσκων (TM Geo 7682: U15 - Toou Neaniskon) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολίτουreference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") [...]ωνNA of _ (no translation available)
5 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντινοέωνreference to ἡ Ἀντινοέων (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Maximinus (TM Per 263619) Μαξιμίνῳdat, person's name, reference to Maximinus (TM Per 263619) Σιλα[.]τηρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[.]σκ[---]NA of _ (no translation available)
6 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀντινοέωνreference to ἡ ... Ἀντινοέων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") [δ]ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[α]ύ̣τ̣[η]ςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") εἰληφέναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [ὁ]μοίω̣ς̣adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σοῦadjective.sg.neut.gen.pos of σός ("your") γραμματίουnoun.sg.neut.gen of γραμμάτιον ("written document") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἕνδεκαnumeral ἕνδεκα ("eleven") νομι[σμάτ]ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρ]εωσ̣(του)-participle.pl.pres.mid.neut.gen of χρεωστέω (""to be in debt"")
9 μένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of χρεωστέω (""to be in debt"") [μ]οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἕτεραindefinite.pl.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομίσματ[α]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρία̣numeral.pl.neut.nom of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεράτια]noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 δέκαnumeral δέκα ("ten") ἑπτ[ὰ]numeral ἑπτά ("seven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διημοσίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίῳ: adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣τ̣ο̣ί̣[μως]adverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") καταλογίσασθαίinfinitive.aor.mid of καταλογίζομαι ("count up, reckon") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γραμμ̣ά̣τι[ό]ν̣noun.sg.neut.acc of γραμμάτιον ("written document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀσφαλείανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [ἀπ]όδ[ο]σ̣ιν̣noun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣υ̣[ρία]ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίανadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρή[λιο]ςnom, person's name, reference to Apollon (TM Per 263616) Ἀπ̣ό̣λλωνnom, person's name, reference to Apollon (TM Per 263616) Φ[..]ι̣ο[υ]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 γεωργὸςnoun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμ[μ]ένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣θ̣έ̣μ̣η̣ν̣verb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [.]NA of _ (no translation available)
15 ἐσχηκὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of ἔχω ("to have") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") νομίσματαnoun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [-NA of _ ("no translation available")
16 --]Φοι-βάμμωνοςNA of _ ("no translation available") βο̣η̣θὸ̣ςadjective.sg.masc.nom.pos of βοηθός ("assistant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) νο̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⳨NA of _ (no translation available) ἔ̣γ̣ρ̣α̣ψ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣[πὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φαμέ]νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of φημί ("to declare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδέ[ναι]infinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [μαρτυρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύ]τῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀποχῇnoun.sg.fem.dat of ἀποχή ("receipt, quittance") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεμένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ἡγεμονικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἡγεμονικός ("of or for the prefect")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάξ̣εως̣noun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)