TM 18818
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.3.6016
1 [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 135603) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἱ̣έ̣ρ̣ακοςgen, father's name, reference to Hierax alias Areios (TM Per 135604)
2 [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρίο̣υ κολλυβισ̣τικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κολλυβιστικός ("belonging to the exchange bank")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 τ̣[ρα]π̣έζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Διδύμῳdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 135616) Ἁρποκρατίωνο̣ς̣gen, father's name, reference to Harpokration (TM Per 135617)
4 [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σ̣αραπ̣ίωνοςgen, grandfather's name, reference to Sarapion (TM Per 135618) Θεομητορί̣ῳ̣reference to Θεομητόριος (TM Geo 3527: L00 - Theometoreios) τῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 Ἀλθαιεῖreference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαρ̣α̣πίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 135619) Ἀπολλ[ωνί]ουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 135620)
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λυσ̣ι̣μάχουgen, grandfather's name, reference to Lysimachos (TM Per 135621) Σωσικοσμίῳreference to Σωσικόσμιος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 Ἀλθαιε̣ῖ̣reference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus) ⟦κ̣α̣ὶ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Σα̣ραπίωνι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[Ἀ]π̣ο̣λ̣λωνίου⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Λυσιμάχου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Σ̣ω̣σικοσμίῳ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τῷ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἀλ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ ("no translation available")
9 θαιιεῖ*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ ("no translation available") ⟦Ὁμ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Αὐτοκρά[τ]ο̣ρος Καίσαρ̣ος Τίτου
11 Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνείνου
12 Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς \[Φ]α̣ρ̣μ̣οῦ̣[θι]/ ⟦Φαμ̣[ε]νὼθ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
13 ⟦κθ⟧NA of _ (29)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) αὐτο\ὶ/ ⟦αυτος⟧demonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τnumeral τ ("to be in motion together with").punctuation (not present in the original)
13a ἔχ(ειν)infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ⟦κθ⟧NA of _ (29)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) Εὐδαιμοδι*dat, person's name, reference to Eudaimonis (TM Per 135607) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 135608) ἀστῇnoun.sg.fem.dat of ἀστή ("citizen woman")
15 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεδομένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of δίδωμι ("give") αὐτῇ̣demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὑπόμνημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum") πρυτάνεων̣noun.pl.masc.gen of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
17 οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") χρόνοςnoun.sg.masc.nom of χρόνος ("time") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") πρυτανίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρυτανείῳ: noun.sg.neut.dat of πρυτανεῖον ("of or belonging to the prytanes") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
18 ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") \Πε̣[...]ιείου/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μηνός⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) Σα-gen, reference to Sarapion alias Herakleides (TM Per 135610)
19 ραπίωνοςgen, reference to Sarapion alias Herakleides (TM Per 135610) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδου
20 τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γαίουgen, father's name, reference to Gaius (TM Per 135611) Σωσικοσμείο\υ/ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
21 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλθαιέωςreference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus),punctuation (not present in the original) \τειμὴν/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πωλῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) δούλο\υ/ ⟦δουλον⟧noun.sg.masc.gen of δοῦλος ("slave")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
22 Κανωπᾶ\τος/ ⟦κανωπατα⟧gen, person's name, reference to Kanopas (TM Per 135612) ἐνγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of ἐνγενής (no translation available) Ἀλεξαν-reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
23 δρίᾳreference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καταγεγραμμένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of καταγράφω ("register, record; transfer by deed")
24 [ὑ]μῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣πʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") συνχώρη-noun.sg.fem.acc of συνχώρησις (""cession contract (sale)"")
25 σινnoun.sg.fem.acc of συνχώρησις (""cession contract (sale)"") δ̣ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καταλογείουnoun.sg.neut.gen of καταλογεῖον ("record office") διπλῷadjective.sg.neut.dat.pos of διπλόος ("twofold")
26 χρήματιnoun.sg.neut.dat of χρῆμα ("money (plural)"),punctuation (not present in the original) πιστοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πιστός ("trusted, faithful") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδράστουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄδραστος ("not running away, not inclined to do so")
27 καὶcoordinator of καί ("and") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") ἱερᾶς̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νόσουnoun.sg.fem.gen of νόσος ("sickness")
28 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπαφῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπαφή ("touch, touching, handling"),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ἀπέχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέχειν: infinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") αὐτ̣ὴ̣ν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὅλαςadjective.pl.fem.acc.pos of ὅλος ("whole") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυnumeral Αυ (1400),punctuation (not present in the original) σὺνpreposition σύν ("with")
30 αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἔχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") (δραχμαῖς)noun.pl.fem.dat of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρnumeral Αρ (1100) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λοι-adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός (""remaining, rest"")
31 πάςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός (""remaining, rest""),punctuation (not present in the original) βεβαιοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm") Ἁρποκρα-gen, reference to Harpokration (TM Per 135613)
32 τίωνοςgen, reference to Harpokration (TM Per 135613) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ταυρείνουgen, father's name, reference to Taurinos (TM Per 135614) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρ-gen, reference to Harpokration (TM Per 135615)
33 ποκρατίωνοςgen, reference to Harpokration (TM Per 135615) Σωσικοσμείου̣reference to Σωσικόσμειος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios)
34 [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλθαιέωςreference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus),punctuation (not present in the original) τnumeral τ ("to be in motion together with").punctuation (not present in the original)
34a ι̣κ̣α̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)