TM 18914
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.2.67158
1 †NA of _ (no translation available) χμγGAP of _ (no translation available) [⳨]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλείας]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατ]είαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θ[ει]οτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεσπότο[υ]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλαυΐου Ἰ[ο]υστίνο(υ) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐγούστου Αὐτοκράτορος ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
2 [τρίτου]adjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παχὼν] [τρ]ί̣τῃadjective.sg.fem.dat.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρξομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") δευτέ[ρα]ςadjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπινεμ[ή]σεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θεῖονadjective.sg.neut.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") νεῦμαnoun.sg.neut.acc of νεῦμα ("nod, sign").punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀντινόο(υ)reference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λ[α]μπροτάτ[ῃ]adjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
3 [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιοῦ]ν̣ταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τίθενταιverb.3.pl.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πα[ρ]οῦσαν̣participle.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁ̣πλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of ἁπλόος ("single")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγγραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written") κοινὴνadjective.sg.fem.acc.pos of κοινός ("common, shared") ὁμολογίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κοι̣[νὴ]νadjective.sg.fem.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [γνώμην]noun.sg.fem.acc of γνώμη ("opinion, permission")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄν]ευpreposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣ντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣όλουnoun.sg.masc.gen of δόλος ("deceit, fraud")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") φόβ̣ο(υ)noun.sg.masc.gen of φόβος ("fear, awe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") βίαςnoun.sg.fem.gen of βία ("strength, force") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνάγ̣κηςnoun.sg.fem.gen of ἀνάγκη ("force")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀπάτηςnoun.sg.fem.gen of ἀπάτη ("trick, fraud") καὶcoordinator of καί ("and") οἵαςrelative.sg.fem.gen of οἷος ("such as") δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") συναρπαγῆςnoun.sg.fem.gen of συναρπαγή ("robbery, plundering") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") [π]ερι-noun.sg.fem.gen of περιγραφή (""χcircumvention, fraud (jurid.)"")
5 [γραφῆς]noun.sg.fem.gen of περιγραφή (""χcircumvention, fraud (jurid.)"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἷς]relative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ε̣ρ̣ιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι[α]στολα̣ῖ̣ςnoun.pl.fem.dat of διαστολή ("distribution")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁπάσα̣ι̣[ς]indefinite.pl.fem.dat of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἑ[ξ]ῆςadverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣[η]λου[μ]ένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of δηλέομαι ("hurt, do a mischief to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμφώνοιςadjective.pl.masc.dat.pos of σύμφωνος ("in agreement"),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μὲνparticle μέν ("indeed") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") Αὐρήλ[ιο]ςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 135688)
6 [Ψόϊς]nom, person's name, reference to Psais (TM Per 135688) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσακίο(υ)]gen, father's name, reference to Isak (TM Per 135691),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μη̣τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαρίαςgen, mother's name, reference to Maria (TM Per 135692),punctuation (not present in the original) τέκτωνnoun.sg.masc.nom of τέκτων ("carpenter") λεπτουργόςadjective.sg.masc.nom.pos of λεπτουργός ("producing fine work"),punctuation (not present in the original) ὁρμώμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω ("set in motion") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λ[α]μπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντινοέωνreference to ἡ ... Ἀντινοέων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original)
7 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θατέρου]indefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρο]υςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Iosephis alias Pekysis (TM Per 135693) Ἰωσῆφιςnom, person's name, reference to Iosephis alias Pekysis (TM Per 135693) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Πεκῦσιςnom, person's name, reference to Iosephis alias Pekysis (TM Per 135693),punctuation (not present in the original) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Παύλουgen, father's name, reference to Paulus (TM Per 135694),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") συνεστώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of συνίστημι ("support") καὶcoordinator of καί ("and") συνευδοκούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of συνευδοκέω ("join in approving") καὶcoordinator of καί ("and") συνπει[θ]ομέ(νης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of συμπείθω ("win by persuasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γαμετ]ῆςnoun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλ̣ίαςgen, person's name, reference to Tikolloythos (TM Per 135695) Τικολλο(ύ)θουgen, person's name, reference to Tikolloythos (TM Per 135695),punctuation (not present in the original) θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") Ὡρο̣υ̣ωγχίο(υ)gen, father's name, reference to Horouonchis (TM Per 135689),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Παυλίνηςgen, mother's name, reference to Paulina (TM Per 135690),punctuation (not present in the original) γ[α]μετῆςnoun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συμβίο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of σύμβιος ("husband")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συναινο(ύ)σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of συναινέω ("consent, agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [αὐτῷ]personal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτῃ]demonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]το(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμολογίᾳnoun.sg.fem.dat of ὁμολογία ("contract, agreement") ἐγγράφῳ ⟦εγγραφο⟧adjective.sg.fem.dat.pos of ἔγγραφος ("written")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀκολο(ύ)θωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δ[υ]νά̣[μ]ειnoun.sg.fem.dat of δύναμις ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") τρόπο(υ)noun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὁμολογο(ῦ)σινverb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἑκατέρο(υ)indefinite.sg.neut.gen of ἑκάτερος ("each of two")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [μέρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποτετ]αγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ(αί)ρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁ[μ]ολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Ψόϊςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 135688) Ἰσακίο(υ)gen, father's name, reference to Isak (TM Per 135691) λεπτουργὸςadjective.sg.masc.nom.pos of λεπτουργός ("producing fine work") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνὴ̣ρnoun.sg.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τυγχάνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") Ἰωσ̣[η]φίο(υ)gen, person's name, reference to Iosephis alias Pekysis (TM Per 135693)
11 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τικολλο(ύ)θου]gen, person's name, reference to Tikolloythos (TM Per 135695) [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνκοινωνῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of συγκοινωνέω ("have a joint share of") μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") το̣(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ΘεοῦDivine element: Θεός προνοίᾳnoun.sg.fem.dat of πρόνοια ("care") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμπραγματευτῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of συμπραγματευτέω (no translation available) μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) κἀγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") α̣ὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰωσῆφιςnom, person's name, reference to Iosephis alias Pekysis (TM Per 135693) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προρηθεί[ς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
12 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνεστώσης]participle.sg.pf.act.fem.gen of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνο(ύ)σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of σύνειμι ("come together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") συναινούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of συναινέω ("consent, agree") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γαμετῆςnoun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife") εἰςpreposition εἰς ("into") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κοινὴνadjective.sg.fem.acc.pos of κοινός ("common, shared") καὶcoordinator of καί ("and") ἔγγρ̣αφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαράβατονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀπαράβατος ("unalterable") ὁμολογία̣ν̣noun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
13 [ἑκουσίως]adverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοινῇadjective.sg.fem.dat.pos of κοινός ("common, shared") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδόλῳ̣adjective.sg.fem.dat.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣ο̣αιρέσ[ει]noun.sg.fem.dat of προαίρεσις ("choosing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) συνεργάζασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνεργάζεσθαι: infinitive.pres.mid of συνεργάζομαι ("work with, co-operate") ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κοινὴνadjective.sg.fem.acc.pos of κοινός ("common, shared") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πραγματείαν̣noun.sg.fem.acc of πραγματεία ("administration")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
14 [πάντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμβη]σομένωνparticiple.pl.fut.mid.neut.gen of συμβαίνω ("occur, happen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμποι̣ῆ̣σ̣αιinfinitive.aor.act of ἐμποιέω ("make in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὠνίωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὤνιος ("for sale") διάπρασινnoun.sg.fem.acc of διάπρασις ("sale") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κοινὴνadjective.sg.fem.acc.pos of κοινός ("common, shared") πειθαρχίανnoun.sg.fem.acc of πειθαρχία ("obedience to command") καὶcoordinator of καί ("and") βουλὴνnoun.sg.fem.acc of βουλή ("council") καὶcoordinator of καί ("and") συναίνεσινnoun.sg.fem.acc of συναίνεσις ("approval, consent, assent") ποιήσασ\θαι/infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original)
15 [δίχα]preposition δίχα ("in two, without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάσης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ῥᾳδ]ιουργίαςnoun.sg.fem.gen of ῥᾳδιουργία ("self-indulgence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣έμ[ψ]εωςnoun.sg.fem.gen of μέμψις ("blame")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed {κ̣α[τ]α}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταφρονήσεωςnoun.sg.fem.gen of καταφρόνησις ("contempt, disdain") καὶcoordinator of καί ("and") οἵαςrelative.sg.fem.gen of οἷος ("such as") δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") ὀκνηρία[ς]noun.sg.fem.gen of ὀκνηρία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐνδείξασθαί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνδέξασθαί: infinitive.aor.mid of ἐνδέχομαι ("be possible") \τε/coordinator of τε ("both ... and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") πρόθεσινnoun.sg.fem.acc of πρόθεσις ("placing in public") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
16 [προαιρέσεως?]noun.sg.fem.gen of προαίρεσις ("choosing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συγκάμνοντες?participle.pl.pres.act.masc.nom of συγκάμνω ("labour or suffer with, sympathize with"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") συμπν̣εεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπνεῖν: infinitive.pres.act of συμπνέω ("breathe together with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοδυμαδ̣ὸν ⟦ομοδυματον⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμοθυμαδὸν: adverb of ὁμοθυμαδόν ("with one accord")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") ψυχῆςnoun.sg.fem.gen of ψυχή ("life, soul") καὶcoordinator of καί ("and") θάρσο(υ)ςnoun.sg.neut.gen of θάρσος ("courage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰσχύοςnoun.sg.fem.gen of ἰσχύς ("strength") καματερῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καματηρῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of καματηρός ("toilsome, wearisome") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴσουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
17 [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐρ]γαστηριακῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐργαστηριακός ("practising a handicraft")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πραγματευτῶνnoun.pl.masc.gen of πραγματευτής ("representative, tax official") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀντινόο(υ)reference to ἡ πόλις ... Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)),punctuation (not present in the original) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπακούεινinfinitive.pres.act of ὑπακούω ("hearken") ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") ἐνpreposition ἐν ("in") πᾶσιindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all")
18 [καλοῖς]adjective.pl.neut.dat.pos of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠφ]ελείμοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὠφελίμοις: adjective.pl.neut.dat.pos of ὠφέλιμος ("helping, aiding, useful, serviceable, beneficial")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔργοιςnoun.pl.neut.dat of ἔργον ("work") καὶcoordinator of καί ("and") λόγοι̣ςnoun.pl.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ἀντιλογίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute") οἵαςrelative.sg.fem.gen of οἷος ("such as") δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") καὶcoordinator of καί ("and") ἀντιπαθείαςnoun.sg.fem.gen of ἀντιπάθεια ("suffering instead") καὶcoordinator of καί ("and") ὕβρεωςnoun.sg.fem.gen of ὕβρις ("wanton violence, insolence"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἰσοδευόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of εἰσοδεύω (no translation available)
19 [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παν]τὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοινω̣φ̣ελοῦςadjective.sg.neut.gen.pos of κοινωφελής ("of common utility")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐργασίαςnoun.sg.fem.gen of ἐργασία ("work, business") κέρδοςnoun.sg.neut.acc of κέρδος ("gain") \ἐξ/preposition ἐκ ("from out of")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line οἵουrelative.sg.neut.gen of οἷος ("such as") δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") καὶcoordinator of καί ("and") ἐργοχείρο(υ)noun.sg.neut.gen of ἐργόχειρον ("manual labour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἰσομοιρί\ας/noun.sg.fem.gen of ἰσομοιρία ("equal share")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
20 [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥ]μ̣ισυ̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποπλήρωσινnoun.sg.fem.acc of ἀποπλήρωσις ("filling, satisfying") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ο(ὔ)σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέντοιparticle μέντοι ("but") προχρείαςnoun.sg.fem.gen of προχρεία ("payment in advance"),punctuation (not present in the original) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τήνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the"),punctuation (not present in the original) ὅπερrelative.sg.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who") ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") ἀπείηverb.3.sg.pres.opt.act of ἄπειμι ("be absent"),punctuation (not present in the original) ἐσομένην̣participle.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [ζημίαν]noun.sg.fem.acc of ζημία ("fine, punishment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμοίο(υ)]adjective.sg.masc.gen.pos of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ρόπο(υ)noun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴσηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴσος ("equal") ἡμίσειαςverb.2.sg.aor.opt.act of ἡμίζω (no translation available) μοίραςnoun.sg.fem.gen of μοῖρα ("part") ἀπολογήσασθαιinfinitive.aor.mid of ἀπολογέομαι ("speak in defence").punctuation (not present in the original) ο[ὐ]δὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧτ’τονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") ἐθελήσοιμενverb.1.pl.fut.opt.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἀποστῆ[ν]αιinfinitive.aor.act of ἀφίστημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κοινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") ἐργασίαςnoun.sg.fem.gen of ἐργασία ("work, business"),punctuation (not present in the original)
22 [ἑτοίμως]adverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δάνια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δάνεια: noun.pl.neut.acc of δάνειον ("loan") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄπιθενadverb of ὄπισθεν (no translation available) χρόνο(υ)noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενάμεναparticiple.pl.aor.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κοινῶςadverb of κοινός ("common, shared") πραγματευομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of πραγματεύομαι ("busy oneself"),punctuation (not present in the original) ἐπιγνῶναιinfinitive.aor.act of ἐπιγιγνώσκω ("realize") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
23 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰσομοιρίας]noun.sg.fem.gen of ἰσομοιρία ("equal share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐνpreposition ἐν ("in") μιᾷnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into") ἐργασίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐργασία ("work, business") καὶcoordinator of καί ("and") εὐζωΐᾳnoun.sg.fem.dat of εὐζωία (no translation available) κοινῇadjective.sg.fem.dat.pos of κοινός ("common, shared") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") δ̣ιήξαμενverb.1.pl.aor.ind.act of διάγω ("carry over or across")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐκεῖνοdemonstrative.sg.neut.acc of ἐκεῖνος ("the person there") καιρο(ῦ)noun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐadverb of οὐ ("not") δύνατόνverb.2.dual.aor.imp.act of δύω ("cause to sink") τινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?")
24 [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτ]ο(υ)demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμφιβάλλεινinfinitive.pres.act of ἀμφιβάλλω ("throw or put round") ποτέadverb of ποτέ ("when?"),punctuation (not present in the original) μάλισταadverb of μάλα ("very") \ἐμε/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ψόϊνacc, person's name, reference to Psais (TM Per 135688) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑμ[έτ]ερονadjective.sg.masc.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γαμβρόνnoun.sg.masc.acc of γαμβρός ("in-law"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") προσδοκία[ς]noun.sg.fem.gen of προσδοκία ("looking for, expectation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") δόξειενverb.3.sg.aor.opt.act of δοκέω ("seem (good)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original)
25 [τόν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληρονό]μονnoun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") διάδοχ(ον)noun.sg.masc.acc of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") λήμψεωςnoun.sg.fem.gen of λῆμψις (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δόσεωςnoun.sg.fem.gen of δόσις ("gift") ὑπὲρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑμῶν̣personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποβίωσινnoun.sg.fem.acc of ἀποβίωσλς ("ceasing to live, death").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") σὺνpreposition σύν ("with") ΘεῷDivine element: Θεός ἐνpreposition ἐν ("in") μιᾷnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into")
26 [ἐργασίᾳ]noun.sg.fem.dat of ἐργασία ("work, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενησόμ]εθαverb.1.pl.fut.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") βίωσειnoun.sg.fem.dat of βίωσις ("way of life") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὁμονοίαςnoun.sg.fem.gen of ὁμόνοια ("oneness of mind, unanimity, concord") ἔργουnoun.sg.neut.gen of ἔργον ("work"),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") καὶcoordinator of καί ("and") προγ[εγ]ρ̣αμμέ(νης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τρίτηadjective.sg.fem.nom.pos of τρίτος ("third") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 [Παχὼν] [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρξομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") Αἰγυπτίουςreference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") ἐπινεμήσεω̣ςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") πρ̣οσελαύνονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of προσελαύνω ("drive or chase to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) ἀμέμπτωςadverb of ἄμεμπτος ("blameless") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 [ἀκαταγνώστως]adverb of ἀκατάγνωστος ("not condemned")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") πά̣ν̣των̣indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προδ̣ι̣ω̣μολογηθέντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προδιομολογηθέντων: participle.pl.aor.mid.masc.gen of προδιομολογέομαι ("agree in allowing beforehand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡ̣[μ]ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐπωμ̣οσάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of ἐπόμνυμι ("swear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φ̣ρικωδέστατο[ν]adjective.sg.masc.acc.sup of φρικώδης ("attended with shivering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") ἐνpreposition ἐν ("in") οὐδενὶindefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing") μὴadverb of μή ("not") παραβῆναιinfinitive.aor.act of παραβαίνω ("go by the side of"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρόστιμονnoun.sg.neut.nom of πρόστιμον ("penalty")
29 [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]αβαίνεινinfinitive.pres.act of παραβαίνω ("go by the side of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιχειρή[σον]τοςparticiple.sg.fut.act.masc.gen of ἐπιχειρέω ("put one's hand to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπικεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ἐπίκειμαι ("to be laid upon") χρυσο(ῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομισματί[ω]ν̣noun.pl.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἓξnumeral ἕξ ("six") εὐστάθμωνadjective.pl.neut.gen.pos of εὔσταθμος ("of good weight") καταβλη̣θ̣ῆναιinfinitive.aor.pass of καταβάλλω ("throw down")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") \τα̣[ύτ]α/demonstrative.dual.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τ[ῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμμένοντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of ἐμμένω ("abide in") καὶcoordinator of καί ("and") στοιχοῦντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of στοιχέω ("fit") μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπερωτήσεω\ς/noun.sg.fem.gen of ἐπερώτησις ("questioning, consulting")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
30 [δοθῆναι]infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παρα̣βάτηνnoun.sg.masc.acc of παραβάτης ("one who stands beside")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄκονταadjective.sg.masc.acc.pos of ἀέκων ("involuntary, constrained") ἐμμεῖναιinfinitive.aor.act of ἐμμένω ("abide in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐγγεγραμμ(ένοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [συ]μ̣φώνοιςadjective.pl.masc.dat.pos of σύμφωνος ("in agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐρωτηθέν̣τ̣εςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐρωτάω ("ask, beg")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἀλλήλ[ων]personal.pl.neut.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀλλήλο(υ)ςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπερωτήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ταύθʼ’adverb of ταύτι (no translation available) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") δώσεινinfinitive.fut.act of δίδωμι ("give")
31 [φυλάττειν]infinitive.pres.act of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡμολογ]ήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὑποθέμενο[ι]participle.pl.aor.mid.masc.nom of ὑποτίθημι ("assume, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") εἰςpreposition εἰς ("into") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") νῦνadverb of νῦν ("now") ὄ̣ν̣[τα]participle.pl.pres.act.neut.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐσ̣[ό]μεναparticiple.pl.fut.mid.neut.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πράγματ̣αnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γεν̣ικῶςadverb of γενικός ("belonging to or connected with the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἰδικῶςadverb of ἰδικός ("special"),punctuation (not present in the original) ἐ̣[ν]εχύρο(υ)noun.sg.neut.gen of ἐνέχυρον ("pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") καὶcoordinator of καί ("and") ὑ̣ποθήκ(ης)noun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") καθάπερadverb of καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") ⳨NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)