TM 18939
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.2.67235
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) π̣ρ̣[ωτοκωμήτῃ]noun.sg.masc.dat of πρωτοκωμήτης ("head man of a village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) υ̣ἱ̣[ῷ]noun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μακα]ρ̣ί̣α̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μνήμης̣noun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Δ̣ι̣οσ̣[κόρο(υ)]gen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 131664) [Ψιμ]ανωβετinv, father's name, reference to Psimanobet (TM Per 135741),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμη[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀφροδίτηςreference to κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau))
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀν[ταιοπ]ο̣λίτο\υ/reference to ὁ Ἀνταιοπολίτης νομός (TM Geo 3020: U10a - Antaiopolites) νομο(ῦ)noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλίο(υ)inv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407612) Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407612)
4 Ψαΐο(υ)gen, father's name, reference to Psais (TM Per 407613),punctuation (not present in the original) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ῥ̣αχήλinv, mother's name, reference to Rachel (TM Per 407614),punctuation (not present in the original) γεωργοῦadjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer"),punctuation (not present in the original) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πεδιάδοςnoun.sg.fem.gen of πεδιάς ("plain")
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α[ὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village"),punctuation (not present in the original) χαίρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμ[ο]λ̣ο̣γ̣[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary")
6 καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαι̣ρέτωςadverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεμισθ̣[ῶ]σθα̣ι̣infinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
7 πρὸςpreposition πρός ("to, about") διετῆadjective.sg.masc.acc.pos of διετής ("of or lasting two years") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) λογιζ(όμενον)participle.sg.pres.mid.masc.acc of λογίζομαι ("count")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
8 σὺνpreposition σύν ("with") ΘεῷDivine element: Θεός μελλ(ούσης)participle.sg.pres.act.fem.gen of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐννάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original)
9 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μητρῷονadjective.sg.neut.nom.pos of μητρῷος ("of a mother") ὁλόκληρονadjective.sg.neut.nom.pos of ὁλόκληρος ("complete")
10 μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") {κτῆ̣μα}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κλήρο(υ)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψιν[ε]ΐο\υ/reference to κλῆρος Ψινειου (TM Geo 8207: U10a - Psiniou Epoikion)
11 σὺνpreposition σύν ("with") ὁλοκλ̣ήρῳadjective.sg.neut.dat.pos of ὁλόκληρος ("complete")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρ[ει]noun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύ̣ο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λάκκω̣ν̣noun.pl.masc.gen of λάκκος ("pond")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [...............]ενNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") φύτοιςnoun.pl.masc.dat of φυτός (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") φ[οίν]ιξιnoun.pl.masc.dat of φοῖνιξ ("palm tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)