TM 18987
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.1.67021_1
1 †NA of _ (no translation available) χμγGAP of _ (no translation available) τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγα]θὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διάθεσινnoun.sg.fem.acc of διάθεσις ("sale") καὶcoordinator of καί ("and") προαίρεσινnoun.sg.fem.acc of προαίρεσις ("choosing") ἀριστὴ̣νadjective.sg.fem.acc.pos of ἀριστός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέρα[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ̣εοφιλοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of θεοφιλής ("dear to the gods")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁγιωσύνηςnoun.sg.fem.gen of ἁγιωσύνη ("holiness, sanctity") ἐπιστάμενο̣[ι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἐπίσταμαι ("know, be able to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἀκριβῶςadverb of ἀκριβής ("exact"),punctuation (not present in the original) τὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀε̣ὶ̣adverb of ἀεί ("always")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εὐαγέσταταadjective.pl.neut.acc.sup of εὐαγής ("free from pollution; bright") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θ̣εοῦDivine element: Θεός ὅ̣[σια?]adjective.pl.neut.acc.pos of ὅσιος ("holy, sacred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 μ[ονασ]τήριαadjective.pl.neut.acc.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ονω̣[............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ἀγα̣[θά]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") NA of _ (no translation available) [οὖν?]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρακαλ]ο(ῦ)μ̣ε̣ν̣verb.1.pl.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]η̣ναιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [..]τ̣ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") μεγάλ̣οιςadjective.pl.neut.dat.pos of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ο̣υ[.]τω̣[ν]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ε̣[..]ι̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣νε̣[ύ]μ̣α̣[τ]ι̣noun.sg.neut.dat of πνεῦμα ("breath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[..]NA of _ (no translation available)
8 [....]NA of _ (no translation available) ἅ̣π̣ε̣ρ̣relative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁσι]ω̣τάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ὅσιος ("holy, sacred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄπ[α]noun.sg.masc.gen of ἄψ ("again")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παχ[ωμ?]ίο̣υ [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
10 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μ̣ᾶ̣ς̣personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡ̣[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλεεινο(ὺ)ςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐλεεινός ("merciful")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") [ὑ]μ̣ῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱο̣ύ̣ςnoun.pl.masc.acc of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 καὶcoordinator of καί ("and") προ̣σ̣κ̣[υν]ητάς̣noun.pl.masc.acc of προσκυνητής ("worshipper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) βουλόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") [γ]ὰρparticle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
12 πρ̣άγματ̣[ο]ς̣noun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") κα[θʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]κάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀφορμὴνnoun.sg.fem.acc of ἀφορμή ("starting-point, pretext") ἐμπίπ[το(υ)][σαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of ἐμπίπτω ("fall in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [προσ?]γράφεινinfinitive.pres.act of προσγράφω ("add in a list")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ̣[ᾶ]ςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") προσειπεῖνinfinitive.aor.act of προσλέγω ("address") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἱερὰνadjective.sg.fem.acc.pos of ἱερός ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") φίληνadjective.sg.fem.acc.pos of φίλος ("beloved, friend")
14 ΘεῷDivine element: NA κεφαλήνnoun.sg.fem.acc of κεφαλή ("head"),punctuation (not present in the original) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") προσκυνοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance") ἀσπαζόμεν̣ο̣ι̣participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as") οὐκ’adverb of οὐ ("not") ἰσχύσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἰσχύω ("to be strong") [...]NA of _ (no translation available) [πρ]ο̣σ̣γ̣ρ̣ά̣ψ̣[α]ιinfinitive.aor.act of προσγράφω ("add in a list")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") παρακαλο(ῦ)ντ̣ε̣ς̣participle.pl.pres.act.masc.nom of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 ὑ̣π̣εισελθεῖνinfinitive.aor.act of ὑπεισέρχομαι ("enter upon secretly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[θʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρᾶγμαnoun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business"),punctuation (not present in the original) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἀ̣ν[έχ]ε̣σ̣θ̣[αι]infinitive.pres.mid of ἀνέχω ("bear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐαγὲςadjective.sg.neut.acc.pos of εὐαγής ("free from pollution; bright") μον(αστήριον)adjective.sg.neut.acc.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδικηθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀδικέω ("to do wrong") παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣η̣νᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 285935) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λα̣μ̣π̣ρ̣ο(τάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 σ̣κ̣ρ̣ιν[ια]ρίουnoun.sg.masc.gen of σκρινιάριος ("scrinarius, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") παγά̣ρ̣χο(υ)noun.sg.masc.gen of πάγαρχος ("pagarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀνταίο(υ)reference to ἡ Ἀνταίου (TM Geo 188: U10a - Antaiopolis (Qaw el-Kebir)).punctuation (not present in the original) κ̣ε̣κτήμ̣εθ̣αverb.1.pl.pf.ind.mid of κτάομαι ("procure for oneself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") [.]κNA of _ (no translation available)
19 [...]λαNA of _ (no translation available) κ̣τη̣μ̣ατίδιαnoun.pl.neut.acc of κτηματίδιον ("small estate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀφ̣ρ̣ο̣[δί]τ̣ῃ̣reference to Ἀφροδίτη (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) κ̣[....]ηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
20 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βα̣ρυ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄ̣ν̣ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 καὶcoordinator of καί ("and") ἐγκ[...]ακήσαντεςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ὕροντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of εὕρω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποτάξ̣ασθαιinfinitive.aor.mid of ἀποτάσσω ("set apart, assign specially")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μήτ̣ε̣coordinator of μήτε ("and not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 ἴ̣σ̣η̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εκ̣[.]ποιῆσαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣εβαρυ[μέν]αparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of βαρύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) π[ρ]ὸ̣[ς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
p.cair.masp.1.67021_2
1 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπαιτούμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἀπαιτέω ("demand back") \[παρʼ]/preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[αὐ]τοῦ/demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὴν/article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \συντέλ̣[ει]αν/noun.sg.fem.acc of συντέλεια ("completion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦παρ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κτημάτω̣ν̣noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φα̣νερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξ̣ωτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξωτικῶν?: adjective.pl.fem.gen.pos of ἐξωτικός ("foreign")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [ἀ]ρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μον(αστηρίου)adjective.sg.masc.gen.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψινεπόϊτοςreference to τὸ μοναστήριον Ψινεποιτος (TM Geo 12878: U10a - Psinepoitos Monasterion) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") [...]NA of _ (no translation available)
3 Π̣ετμ̣εreference to Πετμε (TM Geo 6547: U10a - Ptetme) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κω[μῶ]νnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") (αὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνταιο(υ)πολ(ίτου)reference to ὁ ... Ἀνταιοπολίτης (TM Geo 3020: U10a - Antaiopolites) καρπο(ῦ)νταιverb.3.pl.pres.ind.mid of καρπέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνευpreposition ἄνευ ("without") ἐκφιω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφορίων: noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
4 [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") κα̣θ̣ʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔτ]οςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) κεκμηκότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of κάμνω ("be ill") παρακαλοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of παρακαλέω ("summon, request, demand")
5 [.................]NA of _ (no translation available) τούτ̣ω̣[ν]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἤγουνadverb of ἤγουν ("that is to say") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἡμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἀποτρέ̣ψα̣ι̣infinitive.aor.act of ἀποτρέπω ("turn away from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδίκ̣[ους]adjective.pl.masc.acc.pos of ἄδικος ("unrighteous, wrong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἀπ̣αιτοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἀπαιτέω ("demand back")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συντέλειανnoun.sg.fem.acc of συντέλεια ("completion") ·punctuation (not present in the original) οὐκ̣adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]β̣ο̣υλ[ήθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
8 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπεξῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπεξέρχομαι ("proceed (in court)") προ̣ι̣[..]ι̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώ[μ]ῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀφ(ροδίτῃ)reference to ἡ κώμη Ἀφροδίτη (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") στρατιωτ(ικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
9 π̣[αγανι?]κ̣ῆ̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of παγανικός ("pagus) civilian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣οηθ(είας)noun.sg.fem.gen of βοήθεια ("help")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ̣έγουσινverb.3.pl.pres.ind.act of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τα[ύ]τ̣η̣[ν]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ρ̣αίτευσεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπραίδευσεν: verb.3.sg.aor.ind.act of πραιδεύω ("praedor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὰconjunction καθά ("according to")
10 [..]NA of _ (no translation available) διοικο(ῦ)ντ̣ο̣ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of διοικέω ("administer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 εἰρηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") οἰκου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἶκον: noun.sg.masc.acc of οἶκος ("household") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πεπο̣ρθη̣μένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of πορθέω ("destroy, ravage, plunder")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἑπομένης̣participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἕπομαι ("follow")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εἰ[ρη]μ(ένῳ)participle.sg.pf.mid.masc.dat of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυρ(ίῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μηνᾷdat, person's name, reference to Menas (TM Per 285935) β[ο]η̣θ̣(είας)noun.pl.fem.acc of βοήθεια ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴσο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βα̣ρ̣β[α]ρωθ(έντων)participle.pl.aor.pass.masc.gen of βαρβαρόω ("make barbarous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ό̣π̣ω̣[ν]noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
13 καίτοιparticle καίτοι ("however") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρ[ώτ]η̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δευτέρανadjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος ("second") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ρί]τηνadjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα̣[τα]β̣ολ(ὴν)noun.sg.fem.acc of καταβολή ("installment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 τῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσί̣ει̣\ω/ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίων?: adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παρεσχό[μ]εθαverb.1.pl.aor.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ̣τῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κακ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 συναλλαγῆςnoun.sg.fem.gen of συναλλαγή ("contract, change") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πυρὸςnoun.sg.neut.gen of πῦρ ("fire") θερμοτέρη̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θερμοτέρας: adjective.pl.fem.acc.comp of θερμός ("warm; hot water")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδανισάμεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδανεισάμεθα: verb.1.pl.aor.ind.mid of δανείζω ("put out money at usury, give loan") ·punctuation (not present in the original)
16 καὶcoordinator of καί ("and") ο(ὕ)τωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐκadverb of οὐ ("not") ὤκνησενverb.3.sg.aor.ind.act of ὀκνέω ("shrink from, hesitate") ἀ̣ν̣ατρέψαιinfinitive.aor.act of ἀνατρέπω ("overturn, upset")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") διο̣[ι]κ̣η̣[τ]ὴ̣ν̣noun.sg.masc.acc of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μ̣ῶ(ν)personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἀλ̣ό̣γ̣ωςadverb of ἄλογος ("groundless, without speaking")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") μόνονadverb of μόνον ("only") ἡ̣μῖν̣personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 καὶcoordinator of καί ("and") \το(ῦ?)/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣κ̣α̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λαμπρ(οτάτης)]adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 μ̣νήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαραπάμμωνοςgen, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 407690) ἀ̣φ̣ε̣ί̣[λα]τοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀφαιρέω ("take away from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σ̣ῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
20 ἐκ(φορίων?)noun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κ̣τη[μ]άτωνnoun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μ̣[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐξωδ̣ιάσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐξοδιάζω ("spend")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[....]νον̣/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τ̣[.]ις/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 τοτεadverb of τότε ("at that time") χ[ρ]εωστού̣ντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of χρεωστέω ("to be in debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μὴνparticle μήν ("verily") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") φ[α]ν̣ε̣ρὰadjective.pl.neut.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολλ[ὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
22 α̣ψ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 καὶcoordinator of καί ("and") ὀπτοπλίνθωνnoun.pl.neut.gen of ὀπτόπλινθον (no translation available) μ̣εγάληνadjective.sg.fem.acc.pos of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κάμειν̣ο̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κάμινον: noun.sg.fem.acc of κάμινος ("oven")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[...]αNA of _ (no translation available) ευ[.]NA of _ (no translation available)
24 εἰςpreposition εἰς ("into") οἰκοδ̣ό̣μ(ησιν)noun.sg.fem.acc of οἰκοδόμησις ("act or manner of building")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [ἁ]γ̣ί̣(ας)adjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκκλ̣(ησίας)noun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄπα̣noun.sg.masc.gen of ἄψ ("again")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]ετρωνίο(υ)gen, person's name, reference to Petronius (TM Per 407691) \διηρπα[ς][.]/NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διὰpreposition διά ("through, because of") τ̣ο̣[ῦ]τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η̣θις[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 ἐ̣β̣ο̣υ̣λ̣ο̣μ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ[ᾶς]personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναγράψ̣α̣ι̣infinitive.aor.act of ἀναγράφω ("register")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]υνNA of _ (no translation available) τ[...]NA of _ (no translation available) [τ]ο̣ι̣ο(ύ)τω[....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [...]NA of _ (no translation available) ἀξι[ώ]θ̣η̣verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ς̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)