TM 19341
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.3.279
1 †NA of _ (no translation available) μ[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπατεί[α]νnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλ(αυίων) Κλημεντίνου καὶcoordinator of καί ("and") Πρόβου
2 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐ[νδ]οξοτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαῶφι ιηnumeral ιη (18) ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 Αὐρή[λ]ιοςnom, person's name, reference to Isak (TM Per 186864) Ἴσακοςnom, person's name, reference to Isak (TM Per 186864) Βίκτοροςgen, father's name, reference to Victor (TM Per 228798) Κωσταντίουgen, grandfather's name, reference to Constantius (TM Per 408189)
4 μονάζωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of μονάζω ("to be a monk") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἀφροδίτηςreference to κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀνταιο-reference to ὁ Ἀνταιοπολίτης νομός (TM Geo 3020: U10a - Antaiopolites)
5 πολίτουreference to ὁ Ἀνταιοπολίτης νομός (TM Geo 3020: U10a - Antaiopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Psentereus (TM Per 408190) Ψεντερη̣οῦτιdat, person's name, reference to Psentereus (TM Per 408190) Ἀκορείουgen, father's name, reference to Hakoreios (TM Per 408191)
6 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) μεμίσθωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
7 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τετραετῆadjective.sg.masc.acc.pos of τετραετής ("four years old") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god")
8 μελλούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of μέλλω ("to be destined or likely to") ἐννάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
9 χ[.]ρ̣ακωνοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Χάτιδοςreference to Χάτιδος (TM Geo 8008: U10a - Chatidos Chorion) ἐνpreposition ἐν ("in") τοποθεσίᾳnoun.sg.fem.dat of τοποθεσία ("topography")
10 Πχῆτοςreference to τοποθεσία Πχητος (TM Geo 12894: U15 - Pchetos Topothesia) ἀγορασθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of ἀγοράζω ("buy") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Εὐλογίουgen, person's name, reference to Eulogios (TM Per 408192)
11 [....]NA of _ (no translation available) Ἁτρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 408193) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") φιλοκαλίανnoun.sg.fem.acc of φιλοκαλία ("keeping in good condition")
12 [ἀκοιλ]άντωςadverb of ἀκοιλάντως ("without deficiency")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀκαταφρονήτωςadverb of ἀκαταφρόνητος ("not to be despised") <ποιήσασθαι>infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") ποτίσαιinfinitive.aor.act of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
13 [..]τ̣α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρ̣είανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καιροῦnoun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐκκοπῆςnoun.sg.fem.gen of ἐκκοπή ("cutting out")
14 γ̣[εινομ]ένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κάτʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") εἰςpreposition εἰς ("into") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
15 μ[ερισθ]ήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of μερίζω ("divide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") μὴνparticle μήν ("verily") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θεραπευ-reference to τὸ Θεραπευτήριον (TM Geo 12895: U10a - Therapeuterion)
16 τηρ̣ίουreference to τὸ Θεραπευτήριον (TM Geo 12895: U10a - Therapeuterion) καὶcoordinator of καί ("and") Χάτιδοςreference to Χάτιδος (TM Geo 8008: U10a - Chatidos Chorion) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπονnoun.sg.masc.acc of τύπος ("rule"),punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
17 λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀκκοπὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκκοπὴν: noun.sg.fem.acc of ἐγκοπή ("cutting out") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 καὶcoordinator of καί ("and") μη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμὲ: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γεωργικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of γεωργικός ("agricultural") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσ(ις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίαadjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
20 Α̣ὐρ̣ήλιοςinv, person's name, reference to Isak (TM Per 186864) Ἰσὰκinv, person's name, reference to Isak (TM Per 186864) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεμίσ-verb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
21 θωμαι ⟦με[.]ισθωμαι⟧verb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ποτίσωverb.1.sg.fut.ind.act of ποτίζω ("give to drink, irrigate") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐκεῖσεadverb of ἐκεῖσε ("thither")
22 καλαμίανnoun.sg.fem.acc of καλαμία ("field of reeds") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὁμοιότηταnoun.sg.fem.acc of ὁμοιότης ("likeness, resemblance") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)"),punctuation (not present in the original) μέντοιparticle μέντοι ("but") γεparticle γε ("at least")
23 ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") δίδομεί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίδωμί: verb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give") τ̣ε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἀπέκρυψαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποκρύπτω ("hide from, keep hidden from") <ὡς>conjunction ὡς ("so (that), like")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor >NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor π̣ρ(όκειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
24 Ἰσὰκinv, person's name, reference to Isak (TM Per 186864) ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ό̣κ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
25 †NA of _ (no translation available) ἐγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰσακίουgen, person's name, reference to Isak (TM Per 135760) νομικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) 〰〰〰NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)