TM 19351
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.3.293_1
1 [Ἰ]ωάννης Θεόδωρος Μηνᾶς Ναρσῆς Χνουβάμμων Ὡρίων Ἥφαιστος ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐνδοξ(ότατος)adjective.sg.masc.nom.sup of ἔνδοξος ("famous")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυαίστ(ωρ)noun.sg.masc.nom of κυαίστωρ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοὺξnoun.sg.masc.nom of δούξ ("dux") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐγουστάλι(ος)noun.sg.masc.nom of αὐγουστάλιος ("augustalis (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Θηβ(αίων)reference to τὸ Θηβαίων ἔθνος (TM Geo 2982: U - Thebais) ἔθν(ους)noun.sg.neut.gen of ἔθνος ("custom; ethnic or occupational group")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καιροῦnoun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment") σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") ἐνστάντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") χρὴverb.3.sg.pres.ind.act of χρή ("there should") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπαραιτήτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀπαραίτητος ("not to be moved by prayer, inexorable") σιτοπομπίαςnoun.sg.fem.gen of σιτοπομπία ("conveyance, transport of corn") φροντίδαnoun.sg.fem.acc of φροντίς ("care") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
3 \[---][.]αι/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐτ(…)/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [ἐπ]ι̣νεμήσεω[ς]noun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) π̣άσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ῥᾳθυμίαςnoun.sg.fem.gen of ῥᾳθυμία (no translation available) μέμψινnoun.sg.fem.acc of μέμψις ("blame") ἐκκλείνοντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκκλίνοντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of ἐκκλίνω ("bend out of the regular line, bend outwards or away") ἐκπέμψαιinfinitive.aor.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀλεξανδρέωνreference to ἡ Ἀλεξανδρέων μεγαλόπολις (TM Geo 100: L00 - Alexandria) μεγαλόπολινnoun.sg.fem.acc of μεγαλόπολις ("large city")
4 [μετ]ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") φό[β]ουnoun.sg.masc.gen of φόβος ("fear, awe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπουδάσατεverb.2.pl.aor.imp.act of σπουδάζω ("to be busy") μι[κ]ροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of μικρός ("small")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σκάφεσινnoun.pl.neut.dat of σκάφος ("ship") ἐμβαλόμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of ἐμβάλλω ("throw in, load") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιζητούμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of ἐπιζητέω ("seek after, request") μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") εὐθὺadjective.sg.neut.acc.pos of εὐθύς ("straight")
5 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑποτεταγμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ὑποτάσσω ("place under, append") γνῶσινnoun.sg.fem.acc of γνῶσις ("knowledge") κινδύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order") ·punctuation (not present in the original) ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αἰ̣τ̣ί̣ας̣noun.sg.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ____NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order") ἀπέσταλταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀποστέλλω ("send off").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) ἔρρωσθεverb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") †NA of _ (no translation available)
7 ἔρρωσθεverb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
8 ??NA of _ (no translation available) χ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.flor.3.293_2
9 †NA of _ (no translation available) χ̣ρ̣ὴ̣verb.3.sg.pres.ind.act of χρή ("there should")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμὰςnoun.sg.fem.nom of ὑμάς (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μίμησινnoun.sg.fem.acc of μίμησις ("imitation") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now") παρελθούσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of παρέρχομαι ("pass by")
10 ἑβδόμηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh") ἐπινεμήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὑποτεταγμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of ὑποτάσσω ("place under, append")
11 μέτρονnoun.sg.neut.nom of μέτρον ("measure") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ἐμβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading") ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 εἰσενεγκεῖνinfinitive.aor.act of εἰσφέρω ("carry in, import") καὶcoordinator of καί ("and") ἐμβαλέσθαιinfinitive.aor.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load") πλοίοιςnoun.pl.neut.dat of πλοῖον ("boat") καὶcoordinator of καί ("and")
13 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πρόεδρονnoun.sg.masc.acc of πρόεδρος ("one who sits in the front row") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπιμελητὴνnoun.sg.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
14 καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ναύταςnoun.pl.masc.acc of ναύτης ("sailor") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πλοίωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat")
15 πεφορτωμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of φορτόω ("load") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γενημάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
16 εἰσπέμψαιinfinitive.aor.act of εἰσπέμπω ("send in") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τάξινnoun.sg.fem.acc of τάξις ("order") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
17 συνήθηadjective.sg.fem.acc.pos of συνήθης ("family member") πρᾶξινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπομνημάτωνnoun.pl.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
18 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") εἰσπεμφθῆναιinfinitive.aor.pass of εἰσπέμπω ("send in")
19 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μεγαλόπολινnoun.sg.fem.acc of μεγαλόπολις ("large city")
20 Ἀλεξάνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria).punctuation (not present in the original)
21 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") κα(γκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωπnumeral Δωπ (4880)
22 (οὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.flor.3.293_3
1 †NA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφροδίτηςreference to κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀντα(ιοπολίτου)reference to ὁ Ἀνταιοπολίτης (TM Geo 3020: U10a - Antaiopolites)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)