TM 19393
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.3.380_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δω[δεκά]τουadjective.sg.masc.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοκρατόρωνnoun.pl.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor") καισάρωνnoun.pl.masc.gen of καῖσαρ ("elephant") Λουκίου Σεπτιμίου [Σεουήρου] [εὐσεβοῦς]adjective.sg.masc.gen.pos of εὐσεβής ("pious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Περτίνακος] [Ἀραβικοῦ] [Ἀδια]β̣η̣ν̣ι̣κ̣ο̣ῦ̣ Π̣α̣ρ̣θ̣ι̣κοῦ μ[ε]γίστ[ο]υadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντω̣ν̣ί̣νου εὐσεβοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσεβής ("pious") [σεβαστῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ⟦[καὶ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Π̣ο̣υ̣βλ̣ί̣ου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Σεπ[τιμίου]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[Γέτα]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[καίσαρος]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[σεβαστ]οῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [...]NA of _ (no translation available) δ̣ι̣[αγρ(αφὴ)]noun.sg.fem.nom of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμουπόλ(ει)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ἐπιτηρουμ(ένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐπιτηρέω ("look out or watch for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραπ(έζης)noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Εὐδαιμονὶςnom, person's name, reference to Eudaimonis alias Phintys (TM Per 135886) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Φίντυςnom, person's name, reference to Eudaimonis alias Phintys (TM Per 135886) Δημητ[ρίου]gen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 135888) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδρὸς]noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμείνου]gen, person's name, reference to Herminos alias Achilleus alias Hermias (TM Per 140679) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀχιλλέως]gen, father's name, reference to Achilleus (TM Per 119789) [Ἀχι]λλέωςgen, father's name, reference to Achilleus (TM Per 119789) Εὐδαίμονιdat, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 182808) καὶcoordinator of καί ("and") Θεο[δ]ώρᾳdat, person's name, reference to Theodora (TM Per 182809) ἀμφοτ(έροις)adjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἑ]ρ[μα]ίουgen, father's name, reference to Hermaios (TM Per 182810) Εὐδαίμονοςgen, grandfather's name, reference to Eudaimon (TM Per 226486) μ̣η̣[τ(ρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τερεῦ(τος)] μ̣ε̣τ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεοδώρας]nom, person's name, reference to Theodora (TM Per 182809) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]δελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐδαίμ[ονος]gen, grandfather's name, reference to Eudaimon (TM Per 226486) [.....]NA of _ (no translation available)
3 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχ(ούσας)participle.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Ε[ὐ]δαίμονιdat, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 182808) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (δίμοιρον)adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Θεοδώρᾳdat, person's name, reference to Theodora (TM Per 182809) [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τρίτον)]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πάσκῳ]reference to ὁ Πασκω (TM Geo 6347: U15 - Pasko) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μνάχιν]reference to Μναχις (TM Geo 2959: U15 - Mnachis) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σατ[ύ]ρουreference to ὁ Σατύρου Ταρουθίννου (TM Geo 3199: U15 - Satyrou Tarouthinnou Kleros) Ταρουθίννουreference to ὁ Σατύρου Ταρουθίννου (TM Geo 3199: U15 - Satyrou Tarouthinnou Kleros) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κο̣ι̣νῶ(ν)adjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") κ(ατοικικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναιτήτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀναίτητος ("unasked") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκατρεῖςnumeral.pl.acc of δεκατρεῖς ("thirteen") [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αραδ̣(ώσουσι)verb.3.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀγρὸν]noun.sg.masc.acc of ἀγρός ("field")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣[π]ο[ρ]ί̣μ̣(ας)adjective.pl.fem.acc.pos of σπόριμος ("sown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πλήρ(εις)]adjective.pl.fem.acc.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ(ῆς)]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κατοικ(ίας)]noun.sg.fem.gen of κατοικία ("military settlement or land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") [σ]χ̣[ο]ι(νίῳ)noun.sg.neut.dat of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αθ(αρὰς)]adjective.pl.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βασι̣λ̣(ικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
4 παντ(ὸς)indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") [...]μNA of _ (no translation available) γειτνίαιςnoun.pl.fem.dat of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours"),punctuation (not present in the original) τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") χειλ(ίων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πεντακοσίων]numeral.pl.neut.gen of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὠνου(μένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of ὠνέομαι ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴνδ]εdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαγρ(αφὴν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") περὶpreposition περί ("about") αὐτ(ὴν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τ(οὺς)article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") α̣ὐ̣τ(ῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣(ὴν?)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πεπραμ(ένων)]participle.pl.aor.mid.masc.gen of πιπρᾴσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκ(ειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρουρῶν)]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κυ]ρείανnoun.sg.fem.acc of κυριεία ("proprietary rights, ownership")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κρά[τ(ησιν)]noun.sg.fem.acc of κράτησις ("might, power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) χ̣ρ̣ω[μ(ένους)]participle.pl.pres.mid.masc.acc of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκονομ(οῦντας)]participle.pl.pres.act.masc.acc of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ(ῶν)]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃ]νrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρῶ(νται)verb.3.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρόπ(ον)noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπ]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
5 χρό(νον)noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") γεωργ(οῦντας)participle.pl.pres.act.masc.acc of γεωργέω ("to be a farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") καρπ(ιζομένους)participle.pl.pres.mid.masc.acc of καρπίζω ("harvest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀποφ(ερομένους)participle.pl.pres.mid.masc.acc of ἀποφέρω ("carry off or away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτ(ῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ(τος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεν[ήμ(ατα)]noun.pl.neut.acc of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπο]GAP of _ ("from, away from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ(οῦ)]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἰσιόντ(ος)]participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀφʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]λοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐ[τ(ῶν)]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]α[τʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δη]μόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαλείπειverb.3.sg.pres.ind.act of διαλείπω ("leave an interval between"),punctuation (not present in the original) τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") <τε>coordinator of τε ("both ... and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἔμπροσ[θ(εν)]preposition ἔμπροσθεν ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χρό(νων)]noun.pl.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μέχ(ρι)]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣βnumeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημ[όσια]adjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τ(οὺς)article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣[ωλ(οῦντας)]participle.pl.pres.act.masc.acc of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣[ὐτ(οὺς)]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπε]λ(εύσασθαι)infinitive.aor.mid of ἐπελεύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 μήτ(ε)coordinator of μήτε ("and not")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄ[λλ]ο̣υ̣ςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(ῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ(ὴν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὠνουμ(ένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of ὠνέομαι ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ(οὺς)article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτ(ῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") μηδ[ενὸς]indefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαι]ώσ̣(ωσι)verb.3.pl.aor.subj.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἥarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἔφοδ(ος)noun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄκυρο(ς)adjective.sg.fem.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔστ(ω)verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") π[ρ]ο̣σαποτ(είσομεν)verb.1.pl.fut.ind.act of προσαποτίνω ("pay besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(ῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπελ(ευσόμενος)participle.sg.fut.mid.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(ῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτ(ῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βεβαιώ(σεως)noun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") [παντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶσαν]indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]εβ[αίω](σιν)noun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξ[ακολουθούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of ἐξακολουθέω ("follow, attend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἴδιον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ̣ρ[έος]noun.sg.neut.acc of χρέος ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διπλῆν]adjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]μ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δη]μ̣ό̣σ̣ι̣ο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἴσηνadjective.sg.fem.acc.pos of ἴσος ("equal") καὶcoordinator of καί ("and") μηδ(ὲν)indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἧσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶσιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original) Διόσκ[ορος]nom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 182806) [ἐπιτηρητ(ὴς)]noun.sg.masc.nom of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σεσημ(είωμαι)]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.flor.3.380_2
8 Εὐδαίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 182808) καὶcoordinator of καί ("and") Θεοδώραgen, person's name, reference to Theodora (TM Per 182809) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") Ἑρμαίουgen, father's name, reference to Hermaios (TM Per 182810) Εὐδαί[μονος]gen, grandfather's name, reference to Eudaimon (TM Per 226486) [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τερεῦτοςinv, mother's name, reference to ... alias Tereus (TM Per 226480) [Ἑρμο]πολ(ῖται)reference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ἀναγρα(φόμενοι)participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Πόλ(εως)reference to Πόλεως Λιβός (TM Geo 6815: U15 - Poleos Libos Amphodon) λιβόςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεο]δώραςnom, person's name, reference to Theodora (TM Per 182809) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ε]ὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Hermaios (TM Per 182810),punctuation (not present in the original) ἐ̣[πηκο]λουθήκαμ[ε]νverb.1.pl.pf.ind.act of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προκειμένῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") διαγραφῇnoun.sg.fem.dat of διαγραφή ("list; payment; certificate") καὶcoordinator of καί ("and") πεπράκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of πιπράσκω ("buy") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀεὶ]adverb of ἀεί ("always")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐδαιμονί]διdat, person's name, reference to Eudaimonis alias Phintys (TM Per 135886) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Φίντυςdat, person's name, reference to Eudaimonis alias Phintys (TM Per 135886) Δ̣η̣[μ]ητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 135888) ἀναγραφομάνῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναγραφομένῃ: participle.sg.pres.mid.fem.dat of ἀναγράφω ("register") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Πόλεωςreference to Πόλεως Ἀπηλιώτου (TM Geo 6814: U15 - Poleos Apeliotou Amphodon) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀν[δρὸ]ςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρ̣[μεί]νουgen, person's name, reference to Herminos alias Achilleus alias Hermias (TM Per 140679) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἀ[χι]λ̣-
10 λ̣έ̣ω̣ς̣ Ἀ̣χιλ̣λέωςgen, father's name, reference to Achilleus (TM Per 119789) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Εὐδαί[μονι]dat, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 182808) [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίμοιρον]adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεοδ]ώρᾳdat, person's name, reference to Theodora (TM Per 182809) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τρί̣τονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πάσκῳreference to ὁ Πασκω (TM Geo 6347: U15 - Pasko) περὶpreposition περί ("about") Μνάχινreference to Μναχις (TM Geo 2959: U15 - Mnachis) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σατ̣[ύρ]ουreference to ὁ Σατύρου Ταρουθίννου (TM Geo 3199: U15 - Satyrou Tarouthinnou Kleros) Ταρουθίννουreference to ὁ Σατύρου Ταρουθίννου (TM Geo 3199: U15 - Satyrou Tarouthinnou Kleros) ἀπ̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]οιν̣ῶν̣adjective.pl.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδ[ιαιρέ]τω[ν]adjective.pl.fem.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ[ο]υρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") [κα]τ[οι]κικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναιτήτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀναίτητος ("unasked") ἀρουρὰςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δεκατρεῖςnumeral.pl.acc of δεκατρεῖς ("thirteen") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") [τρίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραδώσομεν]verb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγρ̣ὸ̣νnoun.sg.masc.acc of ἀγρός ("field")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣πορίμαςadjective.pl.fem.acc.pos of σπόριμος ("sown")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλήρειςadjective.pl.fem.acc.pos of πλήρης ("full of, in full") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατοικίαςnoun.sg.fem.gen of κατοικία ("military settlement or land") δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") σχοινίῳnoun.sg.neut.dat of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land") καθαρὰςadjective.pl.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βα[σ]ιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παντ[ὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁπλῶ[ς]adverb of ἁπλόος ("single")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴ[δ]ουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
12 γ̣ε̣[ίτονες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὅλω[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ὑπ[ηγο]ρεύσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὑπαγορεύω ("dictate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ν[ότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [.]ου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣λήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συμπεφωνημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὅλων ⟦αλλων⟧adjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") [δ]ε̣κατρ̣ι[ῶν]numeral.pl.gen of δεκατρεῖς ("thirteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ[ίσου]ςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρί[του]adjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυ]-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
13 [ρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") [δραχ]μῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand") πεντακοσίωνnumeral.pl.masc.gen of πεντακόσιοι ("five hundred") ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ[γ(υρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αφ]numeral Αφ (1500)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνειρήμεθα]verb.1.pl.pf.ind.mid of ἀναλέγω ("pick up, gather up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣π̣ι̣[τηρ](ητῶν)noun.pl.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣α̣π̣έζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὠνουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ὠνέομαι ("buy") κ[α]τ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαγραφήνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") περὶpreposition περί ("about") αὐτὴ[ν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεπ]ραμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of πιπρᾴσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἀ[ρου]ρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρείαν]noun.sg.fem.acc of κυριεία ("proprietary rights, ownership")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κράτησιν]noun.sg.fem.acc of κράτησις ("might, power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρωμ]έ̣ν̣[ους]participle.pl.pres.mid.masc.acc of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκονομοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃ]νrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρῶνταιverb.3.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") τρ̣[ό]πονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπα[ν]τ[α]indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρό̣νονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καρπ[ιζο]-participle.pl.pres.mid.masc.acc of καρπίζω (""harvest"")
15 [μένους]participle.pl.pres.mid.masc.acc of καρπίζω (""harvest"") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποφερομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἀποφέρω ("carry off or away") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐ[ξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") [ἔτος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενήματα]noun.pl.neut.acc of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιεσό]μ̣ε̣ν̣[α]participle.pl.fut.mid.neut.acc of περιέρχομαι ("go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅ̣π̣α̣ν̣τ̣α̣indefinite.pl.neut.nom of ἅπας ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰσιόντο[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ι[γ][(ἔτους)ἀ]φʼNA of _ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τελοῦντας̣participle.pl.pres.act.masc.acc of τελέω ("execute; pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτ̣ῶ̣νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") δ̣η̣[μό]σιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι̣αλεί-verb.3.sg.pres.ind.act of διαλείπω (""leave an interval between"")
16 [πει]verb.3.sg.pres.ind.act of διαλείπω (""leave an interval between"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τά]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔμπροσθενpreposition ἔμπροσθεν ("before") χρόνωνnoun.pl.masc.gen of χρόνος ("time") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐν[εστῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιμερισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ἐπιμερισμός ("extra allocation") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡ̣μᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πωλοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of πωλέω ("sell or offer for sale") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐπ[ε]λεύσασθαιinfinitive.aor.mid of ἐπελεύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [μ]ηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other")
17 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὠ[νο]υμέν[ην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[οὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδεν]ὸς̣indefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣σ̣δ̣ε̣demonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") μηδενί̣indefinite.sg.comm.dat of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βεβαιώσεωςnoun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") πρὸςpreposition πρός ("to, about") πᾶσ̣αν̣indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βεβαίωσινnoun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ἐξακολουθού-participle.sg.pres.act.fem.gen of ἐξακολουθέω (""follow, attend"")
18 [σης]participle.sg.pres.act.fem.gen of ἐξακολουθέω (""follow, attend"") [ἡμ]εῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πωλοῦσ[ιν]participle.pl.pres.act.masc.dat of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπέλθωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἢcoordinator of ἤ ("or") μὴadverb of μή ("not") βεβαιώσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm"),punctuation (not present in the original) ἥarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τʼcoordinator of τε ("both ... and") ἔφοδος̣noun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄκυρ̣ο̣ς̣adjective.sg.fem.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣σ̣τωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") προ[σ]αποτείσομενverb.1.pl.fut.ind.act of προσαποτίνω ("pay besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπελευσόμενοςparticiple.sg.fut.mid.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὠνου̣μένῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of ὠνέομαι ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
19 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]particle τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]λάβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήματαnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτείμου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτίμου: verb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιτιμόω (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἴ̣[διον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρέος]noun.sg.neut.acc of χρέος ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διπλῆν]adjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμ]ὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣η̣μόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἴσηνadjective.sg.fem.acc.pos of ἴσος ("equal"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μηδ[ὲν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧ]σ̣σονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶσιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) αὐτοκρατ̣ό̣ρ̣ωνnoun.pl.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καισάρωνnoun.pl.masc.gen of καῖσαρ ("elephant") Λουκίου Σεπτιμίου
20 [Σεουήρου] Εὐσεβοῦς Περτείνακος* Ἀραβικοῦ Ἀδιαβηνικοῦ Παρθ[ικοῦ] [μεγίστου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου] [Αὐρηλί]ου Ἀντ̣ω̣νίν̣ο̣υ̣ εὐσεβοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσεβής ("pious") σεβαστῶνadjective.pl.masc.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)") ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Πουβλίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Σεπτιμίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Γέτα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καίσαρος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦σεβαστ[οῦ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [...]NA of _ (no translation available) Εὐδ̣αίμ[ω]νnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 182808) Ἑ̣ρ̣μαίουgen, father's name, reference to Hermaios (TM Per 182810) πέπρακαverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") καὶcoordinator of καί ("and")
21 [παραδώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσωverb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ[ειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγέγραμμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of ἐπιγράφω ("write upon, ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") συμπεπρακυίηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of συμπιπράσκω ("sell with or together") καὶcoordinator of καί ("and") ἐσχη[κ]υίηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐ̣τ̣ῆ̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") εἰδυίηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know") γράμματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
22 [Εὐδαιμονὶς]nom, person's name, reference to Eudaimonis alias Phintys (TM Per 135886) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Φ̣ί̣ν̣τ̣υ̣ς̣nom, person's name, reference to Eudaimonis alias Phintys (TM Per 135886) Δ̣ημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 135888) δ̣ι̣ʼpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑ̣ρ̣μ̣ε̣ί̣νουgen, person's name, reference to Herminos alias Achilleus alias Hermias (TM Per 140679) <τοῦ>article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <καὶ?>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Ἀχι(λλέως)gen, father's name, reference to Achilleus (TM Per 119789) [Ἀχιλλέως]gen, father's name, reference to Achilleus (TM Per 119789) [ἐξωδίασα]verb.1.sg.aor.ind.act of ἐξοδιάζω ("spend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)