TM 19456
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.giss.apoll.12
1 Ἡρώδ[ης] Ἀπ̣[ολλω]ν̣ί[ω]ι̣ τ̣ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 κυρίωι̣noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[αίρ]εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 [ἔ]λ̣α̣[βόν]verb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σο]υpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ̣[ισ]τολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπομ̣ν̣ήσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπόμνησις ("reminding")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνκεχει-participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγχειρίζω (""put into one's hands, entrust"")
4 [ρι]σμέ̣ν[ων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγχειρίζω (""put into one's hands, entrust"") [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ̣[ιτελου]μ̣ένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work"),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
5 πρέπο[ντά]participle.pl.pres.act.neut.acc of πρέπω ("be fitting, be suitable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀξίᾳnoun.sg.fem.dat of ἀξία ("worth") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἤθειnoun.sg.neut.dat of ἦθος ("an accustomed place") ἁρμόζονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἁρμόζω ("fit") δηλοῖςverb.2.sg.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show"),punctuation (not present in the original)
6 οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὀφεί̣[λω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιτετ]αγμ[ένος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἐπιτάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]α̣γρυπνεῖνinfinitive.pres.act of ἐπαγρυπνέω ("keep awake and think over, keep a watchful eye on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀδια̣λ̣ί-adverb of ἀδιάλιπτος ("no translation available")
7 π<τ>ωςadverb of ἀδιάλιπτος ("no translation available") το[ῦτο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ων][....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δια]φ̣έρ̣ο̣ν̣τ̣ά̣participle.pl.pres.act.neut.acc of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") ἐ̣[λθόντι]participle.sg.aor.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σοὶ]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]αρτυ̣[ρήσει]verb.3.sg.fut.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἤδη]adverb of ἤδη ("already, immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντολάςnoun.pl.fem.acc of ἐντολή ("injunction, ordinance")
9 [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡράκ]λ̣ειος ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπί̣τ̣ρ̣[οπος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χωρὶς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ξ̣ενικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ξενικός ("of or for a stranger")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξύλωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀ̣π̣αρ-noun.sg.masc.acc of ἀπαρτισμός (""completion"")
10 τισ[μὸν]noun.sg.masc.acc of ἀπαρτισμός (""completion"") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τό]πω̣νnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ξύλων]noun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀ̣φ̣θαλμῶνnoun.pl.masc.gen of ὀφθαλμός ("eye")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 πρῶ[τος]adjective.sg.masc.nom.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοιτὼν]noun.sg.masc.nom of κοιτών ("bedroom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") προ[........]νNA of _ (no translation available) ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Βουβαστια-reference to Βουβαστιακός (TM Geo 462: L18 - Boubastos (Tell Basta))
12 κὸς̣reference to Βουβαστιακός (TM Geo 462: L18 - Boubastos (Tell Basta)) ὡ̣σεὶadverb of ὡσεί ("as if, as though")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ση̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρε[π][.........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐ[κ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπῳκοδομ[ή]σα-verb.1.pl.aor.ind.act of ἐποικοδομέω (""build up"")
13 με̣νverb.1.pl.aor.ind.act of ἐποικοδομέω (""build up"") τα̣ῖ̣ς̣article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣έλ̣λαιςnoun.pl.fem.dat of κέλλα ("cell")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") [.....]NA of _ (no translation available) εἰσὶverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") πρὸ̣ςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολλώνιο̣ν τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
14 ὑπ̣ηρέ̣τ̣η̣νnoun.sg.masc.acc of ὑπηρέτης ("servant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χάρινpreposition χάριν ("thanks to") διαφω[τίσεως]noun.sg.fem.gen of διαφώτισις ("clearing up, explanation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐκαιρή̣[σῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of εὐκαιρέω ("have opportunity, leisure or time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἡ]ρ̣ά̣κ̣λ̣ει[ος]
15 κ[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣ε̣τ̣ή̣σ̣η̣τ̣αιverb.3.sg.aor.subj.mid of ἀρετάω ("thrive, prosper")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτο[ῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]υαρταNA of _ (no translation available) ξύλαnoun.pl.neut.nom of ξύλον ("wood") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἑ[τέ]-indefinite.sg.masc.dat of ἕτερος (""the other (of two)"")
16 ρωιindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος (""the other (of two)"") κοιτ̣[ῶν]ι̣noun.sg.masc.dat of κοιτών ("bedroom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [π]ύρ[γου]noun.sg.masc.gen of πύργος ("tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντολὴ]νnoun.sg.fem.acc of ἐντολή ("injunction, ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κυρία[ς]noun.sg.fem.gen of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ̣[έ]-verb.1.sg.aor.ind.act of ὑποκλείω (""shut up"")
17 [κ]λεισαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑποκλείω (""shut up""),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μηδ̣εὶςindefinite.sg.masc.nom of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ια][.......]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πύργονnoun.sg.masc.acc of πύργος ("tower"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") μήadverb of μή ("not") τιindefinite.sg.neut.nom of τις ("who? which?") χ̣ρ̣είαnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [γέ]νηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁδρῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἁδρός ("thick, stout, bulky") ξύλω̣[ν]noun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣ργωιnoun.sg.neut.dat of ἔργον ("work")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κειμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of κεῖμαι ("lie") π̣[ρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [μόν]η̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μεταφ[ο]ράνnoun.sg.fem.acc of μεταφορά ("transport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") [ἀλλότρ]ιο̣νadjective.sg.neut.acc.pos of ἀλλότριος ("of or belonging to another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐποίησαverb.1.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") ξ[υλ][...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)