TM 19472
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.giss.apoll.18
1 [---]NA of _ (no translation available) Ἀ[π]ο[λλωνίωι]2 [---]NA of _ (no translation available) χ̣αίρ[ειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [---]μαπ[---]NA of _ (no translation available)
4 [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ[ι]στολη[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [.........]σ̣ττNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοιοῦ]-demonstrative.sg.neut.nom of τοιοῦτος (""such as this"")
7 τόdemonstrative.sg.neut.nom of τοιοῦτος (""such as this"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μόν̣ῳ̣adjective.sg.neut.dat.pos of μόνος ("alone")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐχαριστῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυ]ρ̣[ί]-noun.sg.masc.dat of κύριος (""lord, master, guardian"")
8 ωιnoun.sg.masc.dat of κύριος (""lord, master, guardian"") Ἑρμῇ [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐadverb of οὐ ("not") δ̣ιαλείπω̣verb.1.sg.pres.ind.act of διαλείπω ("leave an interval between")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσκ̣[ύνη]-noun.sg.neut.acc of προσκύνημα (""act of worship, prayer"")
9 μάnoun.sg.neut.acc of προσκύνημα (""act of worship, prayer"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [ποι]ῶ̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]κάσ[τη]ν̣indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέ̣ρ[αν]noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσπά]-verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
10 ζ̣εταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") Ἡ̣ρ̣αιδο̣ῦ̣ς ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") με̣[ικρ]ὰnoun.sg.fem.nom of μεικρά (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἑ̣[λένη]
11 [σ]ουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μ̣[ήτ]ηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Ἑρμαῖος [ὁμοί]ω̣ςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[ε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀσπάζο]-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
12 μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"").punctuation (not present in the original) π[αρα]καλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέcoordinator of δέ ("but") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") [....]εινNA of _ (no translation available) τ̣[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ἐπιτρ̣ό̣πῳ̣adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἵ̣ναconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρα̣[δί]ξσ̣ῃverb.2.sg.fut.ind.mid of παραδίξζομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπι-noun.pl.neut.acc of ἐπιτήδιον ("no translation available")
14 τήδια̣noun.pl.neut.acc of ἐπιτήδιον ("no translation available") τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣χολῇ{ς}noun.sg.fem.dat of σχολή ("leisure, rest, ease")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οἷονrelative.sg.neut.acc of οἷος ("such as") β̣υβ̣λίονnoun.sg.neut.acc of βιβλίον ("book")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ε]ἰς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν[α]-infinitive.pres.act of ἀναγεινώσκω ("no translation available")
15 γεινώσ̣κ̣εινinfinitive.pres.act of ἀναγεινώσκω ("no translation available") Ἡραιδοῦτι.punctuation (not present in the original)
16 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") κύριέ̣noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) Θὼτ βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)