TM 19487
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.2.78_1
1 [.....................]NA of _ (no translation available) Ἡρακλείδηιdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 268014) [στρατη]γῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βουσιρίτουreference to Βουσιρίτης (TM Geo 3115: L09 - Bousirites) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
2 [φιλτάτωι]adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 [ἐπιστολὰς]noun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [ὧν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ρατίστωιadjective.sg.masc.dat.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμ[όνι]noun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σε]μπρωνίῳdat, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) Λιβεράλιdat, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) περὶpreposition περί ("about")
4 [..............]NA of _ (no translation available) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed να̣υ̣β̣ί̣ωνnoun.pl.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) περ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνακεχωρηκότω(ν)participle.pl.pf.act.masc.gen of ἀναχωρέω ("retreat from public life")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
5 [....................]οςNA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιστά[λμα]ταnoun.pl.neut.acc of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φθεμφοὺθreference to Φθεμφουθ (TM Geo 1799: L21 - Phthemphouth) περὶpreposition περί ("about")
6 [.....................]NA of _ (no translation available) χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Σεθρω̣[ίτο]υreference to Σεθρωίτης (TM Geo 3089: L14 - Sethroites) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) βασιλ(ικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡλιοπο-reference to Ἡλιοπολίτης (TM Geo 3088: L13 - Heliopolites)
7 [λίτου]reference to Ἡλιοπολίτης (TM Geo 3088: L13 - Heliopolites) [..]το̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[.]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") πόρουnoun.sg.masc.gen of πόρος ("property, means") Ἁρποκρα-gen, reference to Harpokration (TM Per 361912)
8 [τίωνος]gen, reference to Harpokration (TM Per 361912) [?][.................][α]NA of _ (171)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κ]α̣β̣α̣σ̣ί̣τ̣ο̣υ̣reference to Καβασίτης (TM Geo 3069: L06? - Kabasites) ὁ̣[μοί]ω̣ςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Μαρεώτουreference to Μαρεώτης (TM Geo 3071: Western coast - Mareotes) περὶpreposition περί ("about")
9 [.]NA of _ (no translation available) Ὑψηλῆςreference to Ὑψηλή (TM Geo 864: U11 - Hypsele (Shutb)) περὶpreposition περί ("about") ἀναζητήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀναζήτησις ("investigation") τινῶ(ν)indefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
10 [.............]NA of _ (no translation available) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δουλ]ι̣κ̣ῶ̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of δουλικός ("pertaining to a slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σωμάτωνnoun.pl.neut.gen of σῶμα ("body") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Ἐρετ̣υ̣ρηίωι Παύλωιdat, person's name, reference to Paulus (TM Per 361913)
11 [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available) [χειρογ]ραφησάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of χειρογραφάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταντῆσαιinfinitive.aor.act of καταντάω ("come down to") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Σερουιλλίωιdat, person's name, reference to Servilius (TM Per 361914)
12 [.................]NA of _ (no translation available) [πε]ρ̣ὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ποίῳinterrogative.sg.masc.dat of ποῖος ("of what kind?") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") βούλεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") πέμ-infinitive.pres.mid of πέμπω (""send"")
13 [πεσθαι]infinitive.pres.mid of πέμπω (""send"") [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρα]κτορειῶνnoun.pl.fem.gen of πρακτόρεια ("office of praktor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιτικῶνadjective.pl.fem.gen.pos of σιτικός ("of wheat") καὶcoordinator of καί ("and") ἀργυρικῶνadjective.pl.fem.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἄ̣λ̣λ̣α̣ς̣indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [.]NA of _ (no translation available) π̣λο̣ί̣ωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 361915) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφῶ(ν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
15 [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣σ̣εσθαιinfinitive.fut.mid of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπίσκεψινnoun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χωμάτ[ω]νnoun.pl.neut.gen of χῶμα ("dyke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρ-reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
16 [σινοΐτου]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπίστα]λ̣μα̣noun.sg.neut.acc of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣τ̣ρ̣α̣(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣[ε]ν̣δ̣η̣[σ]ίουreference to Μενδήσιος (TM Geo 3090: L16 - Mendesios) περὶpreposition περί ("about") Σι[...]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) [β]ασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμ-noun.sg.masc.gen of γραμματεύς (""scribe, secretary"")
17 [ματέως]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς (""scribe, secretary"") [...........]NA of _ (no translation available) διεπεμψάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω ("send off ") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔθο̣ς̣noun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὃ̣ν̣relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣έ̣γεις̣verb.2.sg.pres.ind.act of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κομίσασθαι]infinitive.aor.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπόδε]σ̣μονnoun.sg.masc.acc of ἀπόδεσμος ("band, breastband, girdle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστολῶνnoun.pl.fem.gen of ἐπιστολή ("letter") προπεμφθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of προπέμπω ("send before, send forward or forth") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμ̣ο̣ῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτ̣ι̣adverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧι]relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣γεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐκκειμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of ἔκκειμαι ("be issued") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σι]τολ̣ό̣γοιςnoun.pl.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [..]νωNA of _ (no translation available) ἔκτοτεadverb of ἔκτοτε ("thereafter") διαπεμψάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of διαπέμπω ("send off ") διὰpreposition διά ("through, because of") Κλαυδίουgen, person's name, reference to Claudius (TM Per 361916)
21 [................]NA of _ (no translation available) ἔ̣δ̣ω̣κ(α)verb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κληρονόμ(οις)noun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσχυρίωνοςgen, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 361917) γενομ(ένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
22 [.......]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστά]λ̣μ̣αταnoun.pl.neut.acc of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.ryl.2.78_2
23 Δημητριανοῦgen, person's name, reference to Demetrianos (TM Per 361907) ἱππέωςnoun.sg.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Β[α]σ̣ι̣λ̣ίουreference to ἡ Βασιλίου στατίων (TM Geo 3773: L09? - Basiliou Station) στατιῶναnoun.sg.masc.acc of στατιών ("statio") ἐπιτηρητῇnoun.sg.masc.dat of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)"),punctuation (not present in the original)24 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") στοχάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of στοχάζομαι ("endeavour, aim at, conjecture") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεμενηκέναιinfinitive.pf.act of μένω ("stay") μὴadverb of μή ("not") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ἐπι-noun.sg.masc.gen of ἐπιστολαφόρος ("no translation available")
25 στολαφόρουnoun.sg.masc.gen of ἐπιστολαφόρος ("no translation available") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ι]α̣κ̣ο̣[μ]ι̣οῦντόςparticiple.sg.fut.act.masc.gen of διακομίζω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
26 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κελευσθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge").punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἰconjunction εἰ ("if") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") νῦ̣ν̣adverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣ο̣μί̣σ̣ω̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκομίσω: verb.2.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) φρόντισονverb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of") εὐθέ-adverb of εὐθύς (""straight"")
27 ωςadverb of εὐθύς (""straight"") πέμψαιinfinitive.aor.act of πέμπω ("send") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λημψόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of λαμβάνω ("take") αὐ̣τόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [ἔπεμ]ψ̣[α]verb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
28 κρατίστουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀγαθός ("good") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") π̣ε̣ρ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣[π]α̣ι̣[τ]ε̣ῖ̣ν̣infinitive.pres.act of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀφειλόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ὀφείλω ("owe") πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat")
29 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 361908) Κέβ̣η̣τοςgen, father's name, reference to Kebes (TM Per 361909) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γεν[ήμ]ατοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιστάλματαnoun.pl.neut.nom of ἐπίσταλμα ("official order") ζnumeral ζ (7) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
30 στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλεοπολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) περὶpreposition περί ("about") οἰκονομί̣α̣ς̣noun.sg.fem.gen of οἰκονομία ("management of a household or family")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[ν]α̣ντιφωνήτωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἀναντιφώνητος ("unanswered")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπι-noun.pl.fem.gen of ἐπιστολή (""letter"")
31 στ̣[ο]λ̣ῶνnoun.pl.fem.gen of ἐπιστολή (""letter"") [ʼα]numeral ʼα (1)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βουβα]σ̣τείτουreference to Βουβαστείτης (TM Geo 11742: L18 - Boubastites) γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") μ̣ὲ̣[ν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [βιβ]λ̣ι̣δ̣ί̣ωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
32 δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") δύοnumeral δύο ("two") περὶpreposition περί ("about") ἀπαιτήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις ("demanding back") [.......]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣ν̣τ̣ι̣νόουreference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) περὶpreposition περί ("about") ἀναζητή-noun.sg.fem.gen of ἀναζήτησις (""investigation"")
33 σεωςnoun.sg.fem.gen of ἀναζήτησις (""investigation"") Πάνθηροςgen, person's name, reference to Panther (TM Per 361910) κυβερνήτουnoun.sg.masc.gen of κυβερνήτης ("skipper") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) [....]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2) γραφένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of γράφω ("write") κλη-noun.pl.masc.dat of κληρονόμος (""heir"")
34 ρονόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος (""heir"") Ἰσχυρίωνοςgen, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 361917) γενομέν[ου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλ(ικοῦ)]adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γε]ο̣υχ̣ο̣ῦ̣[σ]ι̣verb.3.pl.pres.ind.act of γεουχέω ("own land, be a land-owner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νομῶιnoun.sg.masc.dat of νομός ("law"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
35 μὲνparticle μέν ("indeed") περὶpreposition περί ("about") ἀπολογισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀπολογισμός ("giving account, record") κρίσεωνnoun.pl.fem.gen of κρίσις ("judgement"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πε]ρ̣[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ραξ?]ίμων?adjective.pl.masc.gen.pos of πράξιμος ("recoverable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰδῶνnoun.pl.masc.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ἰδί-adjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος (""one's own"")
36 ουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος (""one's own"") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") προέπεμψάverb.1.sg.aor.ind.act of προπέμπω ("send before, send forward or forth") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπ̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [.]NA of _ (no translation available) ἀ̣π̣ό̣δεσμονnoun.sg.masc.acc of ἀπόδεσμος ("band, breastband, girdle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστολῶνnoun.pl.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
37 ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") περὶpreposition περί ("about") [τ]ῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀφειλόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὀφείλω ("owe") κεφάλαιαadjective.pl.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
38 στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἑρμοπολίτουreference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) καὶcoordinator of καί ("and") ἀντίγρα[φ]ονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
39 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) φίλτατ(ε)adjective.sg.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
40 διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπίω(νος)gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 361915) γραμμ(ατέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
41 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου
42 Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Παχὼν τριακάδιnoun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)