TM 19498
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.2.102_1
1 [...]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.................]NA of _ (no translation available) [Πολ]υδεύκ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [................]NA of _ (no translation available) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [---]NA of _ (no translation available)
4 [.................]NA of _ (no translation available) Φυλεὺςnom, person's name, reference to Phyleus (TM Per 182880) Π[ολυδεύκ(ους)]gen, father's name, reference to Polydeukes (TM Per 226523) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πολυδε]ύκ(ους)gen, grandfather's name, reference to Polydeukes (TM Per 226525) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμιόνη(ς)gen, mother's name, reference to Hermione (TM Per 226529)
5 [..............][---](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαιο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ήλῳ)noun.sg.masc.dat of τράχηλος ("neck")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of")
6 [ἀριστ(ερῶν)]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.....]NA of _ (no translation available) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσ[ι]νόηςgen, mother's name, reference to Arsinoe (TM Per 226539) Ἀπ[ολλ]ωνίουgen, mgrandfather's name, reference to Apollonios (TM Per 226541) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ἄση(μον)adjective.sg.neut.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
7 [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους?)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τραιανοῦ] [.]NA of _ (no translation available) [ἀ]μ̣(φοδαρχίας)noun.sg.fem.gen of ἀμφοδαρχία ("quarter under the direction of an")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κο(λλήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) ἀναφ[ο](ρὰ)noun.sg.fem.nom of ἀναφορά ("instalment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φυλ(έως)gen, person's name, reference to Phyleus (TM Per 396788) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρώδ(ου)gen, person's name, reference to Herodes (TM Per 396787) ἀμφοτ(έρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πολυδεύκ(ους)gen, father's name, reference to Polydeukes alias Sabourion (TM Per 396785) Ἡ-gen, reference to Herodes (TM Per 396787)
8 [ρώδ(ου)]gen, reference to Herodes (TM Per 396787) [μητ(ρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τατσεβθ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φυ]λέωςgen, mgrandfather's name, reference to Phyleus (TM Per 226522) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γ(υμνασίου)noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σταθ(μοῦ)noun.sg.masc.gen of σταθμός ("billet, lodgings")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") προ-noun.sg.neut.gen of προνήσιον (""veranda"")
9 [νησίου]noun.sg.neut.gen of προνήσιον (""veranda"") [.......]NA of _ (no translation available) αὐλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[π]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βο[ρρ](ᾶ) τετειχισμέ(ν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀνῳκοδομ(ημένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἀνοικοδομέω ("build up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
10 [ἑα(υτὸν)]personal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φυλ(έα)]acc, person's name, reference to Phyleus (TM Per 396788) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ(υμνασίου)]noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρ]ώ̣δ(ην)acc, person's name, reference to Herodes (TM Per 396787) ἀδελ(φὸν)noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23),punctuation (not present in the original) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἄλ(λων)indefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(υναικῶν)noun.pl.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τατσέβθ(ιν)acc, person's name, reference to Tasebthis (TM Per 396786)
11 [Φυλ(έως)]gen, father's name, reference to Phyleus (TM Per 226522) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ(υμνασίου)]noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μητ(έρα)]noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αὐτῶ]νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44),punctuation (not present in the original) ἔνοικ(ον)adjective.sg.fem.acc.pos of ἔνοικος ("inhabitant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σπάρτηνacc, person's name, reference to Sparte alias Taphealis (TM Per 182883) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταφεᾶ̣λ̣ινacc, person's name, reference to Sparte alias Taphealis (TM Per 182883) Ἑρμαίο(υ)gen, father's name, reference to Hermaios (TM Per 226524)
12 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ(υμνασίου)]noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτοῦς?)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐτής ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἁδριανοῦ] [.]NA of _ (no translation available) [ἀ]μ̣(φοδαρχίας)noun.sg.fem.gen of ἀμφοδαρχία ("quarter under the direction of an")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κο(λλήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64),punctuation (not present in the original) ἀναφο(ρὰ)noun.sg.fem.nom of ἀναφορά ("instalment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρώδ(ου)gen, person's name, reference to Herodes (TM Per 396787) Πολυδεύκ(ους)gen, father's name, reference to Polydeukes alias Sabourion (TM Per 396785) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαβουρίω(νος)gen, father's name, reference to Polydeukes alias Sabourion (TM Per 396785)
14 [Ἡρώδ(ου)]gen, grandfather's name, reference to Herodes (TM Per 182881) [ἀναγρα(φομένου)]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φρο(υρίου)reference to Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) Λιβ(ὸς)reference to Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γ(υμνασίου)noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σταθ(μοῦ)noun.sg.masc.gen of σταθμός ("billet, lodgings")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36),punctuation (not present in the original) μέ(ρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἕτεραindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
15 [ἑα(υτὸν)]personal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἡρώδην]acc, person's name, reference to Herodes (TM Per 396787) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ](υμνασίου)noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37),punctuation (not present in the original) Πολυδεύκ(η)acc, person's name, reference to Polydeukes alias Sabourion (TM Per 182884) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαβουρίω(να)acc, person's name, reference to Polydeukes alias Sabourion (TM Per 182884) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σπάρ-gen, reference to Sparte alias Taphealis (TM Per 182883)
16 [της]gen, reference to Sparte alias Taphealis (TM Per 182883) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ?)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ταφ(εάλιος)] [υἱὸν]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣α̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γ(υναικῶν)noun.pl.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τατσέβθ(ιν)acc, person's name, reference to Tasebthis (TM Per 396786) Φυλ(έως)gen, father's name, reference to Phyleus (TM Per 226522) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γ(υμνασίου)noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητ(έρα)noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
17 [τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νη]numeral νη ("o")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σπάρτην]acc, person's name, reference to Sparte alias Taphealis (TM Per 182883) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταφεᾶ̣λ̣ινacc, person's name, reference to Sparte alias Taphealis (TM Per 182883) Ἑ[ρμ]αίουgen, father's name, reference to Hermaios (TM Per 226524) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γ(υμνασίου)noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣(υναῖκά)noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
18 [.]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...........]NA of _ (no translation available) [κο(λλήματος)]noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Σαραπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεώτ(ερος)adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνουβ(ίωνος)gen, grandfather's name, reference to Anoubion (TM Per 226527) τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀνουβ(ίωνος)gen, grandfather's name, reference to Anoubion (TM Per 226527) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαρα-NA of _ ("no translation available")
19 [...]NA of _ ("no translation available") μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπιάδοςgen, mother's name, reference to Apias (TM Per 403583) Ὠτᾶτοςgen, mother's name, reference to Otas (TM Per 403584) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
20 [.................][---](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 [.]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..............]NA of _ (no translation available) κολ(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξαnumeral ξα (61),punctuation (not present in the original) Ἡράκλειο(ς)nom, person's name, reference to Herakleios (TM Per 201089) Κάστο(ρος)gen, father's name, reference to Kastor (TM Per 226530) Ἡρακλ(είου)gen, grandfather's name, reference to Herakleios (TM Per 226531) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 [..................]NA of _ (no translation available) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χενσαβουρίω(νος)gen, person's name, reference to Chensabourion (TM Per 403585) Ὡρίω(νος)gen, father's name, reference to Horion (TM Per 403586) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original)
23 [..................][---](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [.]NA of _ (no translation available) [Χ]αιρήμ[ον]inv, person's name, reference to Chairemon (TM Per 182886) [............]αNA of _ (no translation available) (αὐτ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α-GAP of _ (""to be moistened"")
25 GAP of _ (""to be moistened"") [.....................]NA of _ (no translation available) [μη]τ(ρὸς?)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣[..............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
26 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ryl.2.102_2
θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δομιτιανοῦ Φρο(υρίου)reference to Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) Λιβ(ὸς)reference to Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) δnumeral δ (4) ἀμ̣(φοδαρχίας)noun.pl.fem.acc of ἀμφοδαρχία ("quarter under the direction of an")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κο(λλήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17),punctuation (not present in the original) Ἰσιδότης*gen, person's name, reference to Isidote alias Taseis (TM Per 182888) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") τινῶνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?") Τασεῖςgen, person's name, reference to Isidote alias Taseis (TM Per 182888)
27 Ὡρίωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 226532) <μητ(ρὸς?)>noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Δημητρ̣ο(ῦτος)gen, mother's name, reference to Demetrous (TM Per 226533) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἕτ(ερα)indefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαίο(υ)gen, person's name, reference to Hermaios (TM Per 201063) Σαραπ(ίωνος)gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 226534) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θερμούθιο(ς)gen, mother's name, reference to Thermouthis (TM Per 226535) Πετοσείρι[ο(ς)]gen, mgrandfather's name, reference to Petosiris (TM Per 226536)
28 (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o"),punctuation (not present in the original) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἄλ(λων)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δῖονacc, person's name, reference to Dios (TM Per 182890) υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προ[γ]εγρα(μμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor,punctuation (not present in the original) γ(υναικῶν)noun.pl.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφροδεισίανacc, person's name, reference to Aphrodeisias (TM Per 182887) θυγ(ατέρα)noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διδ̣(ύμην)adjective.sg.fem.acc.pos of δίδυμος ("twin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
30 ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νέρωνος Πόλ(εως)reference to Πόλεως Λιβός (TM Geo 6815: U15 - Poleos Libos Amphodon) Λιβ(ὸς)reference to Πόλεως Λιβός (TM Geo 6815: U15 - Poleos Libos Amphodon) αnumeral α ("to be moistened") τό(μου)noun.sg.masc.gen of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(λλήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive"),punctuation (not present in the original) Ἀμμώ(νιος)nom, person's name, reference to Ammonios alias Hermaios (TM Per 182892) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαῖο(ς)nom, person's name, reference to Ammonios alias Hermaios (TM Per 182892) Ἑρμαίο(υ)gen, father's name, reference to Hermaios (TM Per 238672) πρεσβ(υτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίο(υ)gen, grandfather's name, reference to Hermias (TM Per 226537)
31 μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφροδεισίαςnom, mother's name, reference to Aphrodeisias (TM Per 226538) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) Εὐτυχ(ίδην)acc, person's name, reference to Eutychides (TM Per 182893) ἀδελ(φὸν)noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) Ἑρμαῖο(ν)acc, person's name, reference to Hermaios (TM Per 182894) ἄλλο(ν)indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) γ(υναικῶν)noun.pl.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διονυσιάδαacc, person's name, reference to Dionysias (TM Per 182895) θυγ(ατέρα)noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
33 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπογρα(φὴ)noun.sg.fem.nom of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀφηλ(ίκων)noun.pl.masc.gen of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάξεω(ς)noun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γ(υμνασίου)noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φρο(υρίου)reference to Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) Λιβ(ὸς)reference to Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon),punctuation (not present in the original) Ἡρώδ(ης)nom, person's name, reference to Herodes alias Polydeukes (TM Per 182896) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Πολυδεύκ(ης)nom, person's name, reference to Herodes alias Polydeukes (TM Per 182896) Πολυδεύκ(ους)gen, father's name, reference to Polydeukes alias Sabourion (TM Per 182884)
34 μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τερεῦτοςgen, mother's name, reference to Tereus (TM Per 182897) Διοσκ(όρου)gen, mgrandfather's name, reference to Diskas (TM Per 226540) καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Ἁδριανοῦ αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
35 θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Φρο(υρίου)reference to Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) Λιβ(ὸς)reference to Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) ιεnumeral ιε (15) ἀμ(φοδαρχίας)noun.pl.fem.acc of ἀμφοδαρχία ("quarter under the direction of an")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀναφορὰnoun.sg.fem.nom of ἀναφορά ("instalment") Πολυδεύκ(ους)nom, person's name, reference to Polydeukes (TM Per 182879) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σαβουρίω(νος)gen, person's name, reference to Polydeukes alias Sabourion (TM Per 182884) Ἡρώδ(ου)gen, father's name, reference to Herodes (TM Per 396787) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σπάρτηςgen, mother's name, reference to Sparte alias Taphealis (TM Per 182883) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταφεά̣λ̣ιο(ς)gen, mother's name, reference to Sparte alias Taphealis (TM Per 182883) Ἑρ-gen, reference to Hermaios (TM Per 226524)
36 μαίουgen, reference to Hermaios (TM Per 226524) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γ(υμνασίου)noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναγρα(φομένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Φρο(υρίου)reference to Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) Λιβ(ὸς)reference to Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) με(τʼ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄ)λ(λων)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑα(υτὸν)personal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πολυδεύκ(η)acc, person's name, reference to Polydeukes alias Sabourion (TM Per 182884) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 Σαβουρίω(να) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γ(υμνασίου)noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λθnumeral λθ (39) οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετ(ώπῳ)noun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Ἡρώδ(ην)acc, person's name, reference to Herodes alias Polydeukes (TM Per 182896) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πολυδεύκ(η)acc, person's name, reference to Herodes alias Polydeukes (TM Per 182896)
38 υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τερεῦτοςgen, person's name, reference to Tereus (TM Per 182897) Δισκ*gen, mgrandfather's name, reference to Diskas (TM Per 226540) προαπογεγρα(μμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of προαπογράφω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γ(υμνασίου)noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original)
39 Ἀχιλλᾶνacc, person's name, reference to Achilleus (TM Per 182567) ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other") μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἄλ(λων)indefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(υναικῶν)noun.pl.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τερεῦνacc, person's name, reference to Tereus (TM Per 182897) Δισκ*gen, mgrandfather's name, reference to Diskas (TM Per 226540) μ̣[η]τ̣(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
40 Ὠτᾶτοςgen, person's name, reference to Otas (TM Per 182899) γ(υναῖκά)noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γ(υμνασίου)noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φρο(υρίου)reference to Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) Λιβ(ὸς)reference to Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)