TM 19540
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.2.323
2 [...]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παλαμήδουςgen, person's name, reference to Palamedes (TM Per 362201) κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίανadjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public") ἀ[π]οκαταστάστασιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκατάστασιν: noun.sg.fem.acc of ἀποκατάστασις ("restoration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [........]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ρ̣αφίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραφείου: noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνκτησεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκτήσεων: noun.pl.fem.gen of ἔγκτασις ("tenure of land in a country or district") βιβλιοθήκηςnoun.sg.fem.gen of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry") μηθένindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") μυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
4 [....................]NA of _ (no translation available) ἐξοδιάσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐξοδιάζω ("spend") εἰςpreposition εἰς ("into") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ὁπότεconjunction ὁπότε ("when") ἄνparticle ἄν ("(particle: should)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") συGAP of _ (no translation available) ι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἶπῃς: verb.2.sg.pres.subj.act of εἶπω ("no translation available")
5 [πῃς][..]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἶπῃς: verb.2.sg.pres.subj.act of εἶπω ("no translation available") τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἀποκατάστασινnoun.sg.fem.acc of ἀποκατάστασις ("restoration") ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do") ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay") ποιήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into")
6 [................]NA of _ (no translation available) ο̣ὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰ̣νconjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ἱρην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱρῇ: verb.2.sg.pres.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤτοιparticle ἤτοι ("or") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὅλωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole") μηθένindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") λαμβάνο-participle.sg.pres.act.masc.gen of λαμβάνω (""take"")
7 [ντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of λαμβάνω (""take"") [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποκα]τ̣α[στ]άσεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκαταστάσεως: noun.sg.fem.gen of ἀποκατάστασις ("restoration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τελῶνnoun.pl.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανῶνnoun.pl.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Φίλωναacc, person's name, reference to Philon (TM Per 362202) μηδὲ̣coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [................]ηNA of _ (no translation available) βεβαιώσεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσεως: noun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ἐξακολουθούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐξακολουθέω ("follow, attend") μή[τ]ε̣coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣ρ̣[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημο̣[σί]ω̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ή̣τε̣coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
9 [...............]NA of _ (no translation available) [τ]ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὀνόματόςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπελευσομένωνparticiple.pl.fut.mid.masc.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack").punctuation (not present in the original) κρα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρατεῖν: infinitive.pres.act of κρατέω (""be master"")
10 [τῖν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρατεῖν: infinitive.pres.act of κρατέω (""be master"") [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φίλ]ω̣ναacc, person's name, reference to Philon (TM Per 362202) καὶcoordinator of καί ("and") κ[οι]ριεύιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυριεύειν: infinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") καὶcoordinator of καί ("and") [..]NA of _ (no translation available)
11 [......]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιγι]ν̣όμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποφέρεσταί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποφέρεσθαί: infinitive.pres.mid of ἀποφέρω ("carry off or away") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτελῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτελεῖν: infinitive.pres.act of ἐπιτελέω ("finish off") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκονομεῖν: infinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
12 [.............]NA of _ (no translation available) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Φίλωνιdat, person's name, reference to Philon (TM Per 362202) οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παλαμήδουςgen, person's name, reference to Palamedes (TM Per 362201) γεγονοιίης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεγονυίας: participle.pl.pf.act.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀποκατασ-noun.sg.fem.gen of ἀποκατάστασις (""restoration"")
13 [τάσεως]noun.sg.fem.gen of ἀποκατάστασις (""restoration"") [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκιται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χει]ρόγραφονnoun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") κοίριον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κύριον: adjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") πανταχῇadverb of πανταχῇ ("everywhere") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") κατακε-participle.sg.pf.mid.neut.nom of καταχωρίζω (""enter in a register"")
14 [χωρισμένον]participle.sg.pf.mid.neut.nom of καταχωρίζω (""enter in a register"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐνάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνατος ("ninth") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ
15 [...]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)