TM 19631
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brem.47
1 [.....]νNA of _ (no translation available) Ἐπ[αγάθωι]dat, person's name, reference to Epagathos (TM Per 264497) [---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) χ[αίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 χρημάτισονverb.2.sg.aor.imp.act of χρηματίζω ("act officially") Φίβιdat, person's name, reference to Phibis (TM Per 264501) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [ωι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Διοσκ[ό]ρ[ου]gen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 264502) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
5 [το]ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") [ὀ]νηλάτα[ις]noun.pl.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετα[φέ]ρ[ο]υσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]χυ-noun.sg.neut.acc of ἄχυρον (""chaff"")
6 ρονnoun.sg.neut.acc of ἄχυρον (""chaff"") εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποκαυστήριαnoun.pl.neut.acc of ὑποκαυστήριον ("heating-chamber") τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]ιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 γυμνασίῳnoun.sg.neut.dat of γυμνάσιον ("gymnasion") βαλανείωνnoun.pl.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse") καὶcoordinator of καί ("and") τὰ̓́λλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰ: article.pl.neut.acc of ὁ ("the") indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ποιοῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of ποιέω ("make, do")
8 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μίσθωσι[ν]noun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") καὶcoordinator of καί ("and")
9 ἄλλοτεadverb of ἄλλοτε ("at another time") ἐπεστάλησανverb.3.pl.aor.ind.act of ἐπισταλάω ("send to"),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὀψωνίουnoun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
10 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁθύρ,punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") \τοσ/[ο]ύτωνdemonstrative.pl.neut.gen of τοσοῦτος ("so large")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
11 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) δραχ(μὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") τέσ[σ]αραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64),punctuation (not present in the original) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") λαβέverb.2.sg.aor.imp.act of λαμβάνω ("take").punctuation (not present in the original)
13 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Αὐτοκράτορο[ς] Καίσαρο[ς] Τραι[ανο]ῦ
14 Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ Ἁθὺρ ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) [.]NA of _ (no translation available)
15 χι[.]μο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εξ[....]NA of _ (no translation available)
16 πρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[..]ταιNA of _ (no translation available) Φῖβιςnom, person's name, reference to Phibis (TM Per 264501) καὶcoordinator of καί ("and") [....]ιοςNA of _ (no translation available)
17 Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 264502) καὶcoordinator of καί ("and") [..]NA of _ (no translation available) ἀνειρήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of ἀναλέγω ("pick up, gather up")
18 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") π(ροκειμένας)participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑξήκ[ον]ταnumeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ̣[δ]numeral ξδ (64)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
19 καθ(ὼς)adverb of καθώς ("even as, like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρόκειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {ι}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor γnumeral γ ("three, third, thrice") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ
20 Σεβαστοῦ Ἁθὺρ ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original) Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 264503) Γαλάτουgen, father's name, reference to Galates (TM Per 317757) ἔγρα(ψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") εἰδ(ότων)participle.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρά(μματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)