TM 19644
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brem.59_1
1 [π]ολλα[.][---]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἀπεβα[---]NA of _ (no translation available)
3 τοιςGAP of _ (no translation available) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐχρόνισανverb.3.pl.aor.ind.act of χρονίζω ("spend time") [.]ιNA of _ (no translation available) ἀ̣ε̣ὶ̣adverb of ἀεί ("always")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 καὶcoordinator of καί ("and") ἔδειverb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") \τ/ρόπον ⟦προπον⟧noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original)
5 περὶpreposition περί ("about") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") πορφύραςnoun.sg.fem.gen of πορφύρα ("purple") π̣[ρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") κεφαλὴνnoun.sg.fem.acc of κεφαλή ("head") ἐ[ξ]ήτη\σα/verb.1.sg.aor.ind.act of ἐξητάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παν̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὐ̣-adverb of οὐ (""not"")
7 χadverb of οὐ (""not"") εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") τοιαύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχει[ς]verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ὀξεῖανadjective.sg.fem.acc.pos of ὀξύς ("sharp, quick"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") σαπρὰadjective.sg.fem.nom.pos of σαπρός ("rotten, putrid") εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") [...]NA of _ (no translation available)
9 τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor").punctuation (not present in the original) ἐχάρηνverb.1.sg.aor.ind.pass of χαίρω ("rejoice, greet") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") μὴadverb of μή ("not") εὑροῦσαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of εὑρίσκω ("find"),punctuation (not present in the original) σα-adjective.pl.neut.acc.pos of σαπρός (""rotten, putrid"")
10 πρὰadjective.pl.neut.acc.pos of σαπρός (""rotten, putrid"") γάρparticle γάρ ("for") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σύνεργαnoun.pl.neut.acc of σύνεργον ("implement, tool").punctuation (not present in the original) ἀσ-verb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
11 πάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κ[υ]ρίανnoun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [Κα]μίλλ̣ανacc, person's name, reference to Camilla (TM Per 264552)
12 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σύνβιόνadjective.sg.fem.acc.pos of σύμβιος ("husband") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") [π]άνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") σούςadjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your").punctuation (not present in the original) ἀσπάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σ[ε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") υἱόςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
14 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ποιητὴςnoun.sg.masc.nom of ποιητής ("poet") αὐτόλυρο̣ςadjective.sg.masc.nom.pos of αὐτόλυρος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
15 ἐρρ[ῶσ]θαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ[αι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.brem.59_2
16 [Ἀπο]λ[λ]ωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) σε[..]τιNA of _ (no translation available) ╳NA of _ (no translation available) [..][---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)