TM 19717
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.5.1701_1
1 ⳨NA of _ (no translation available) Φλα̣ο̣[ύιος]noun.sg.masc.nom of φλαϝιυς (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Θε]ό̣δωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 408461) ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ε̣[γα]λ̣[ο]π̣[ρ]επ̣έστατοςadjective.sg.masc.nom.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κόμες̣noun.sg.masc.nom of κόμες ("count (comes)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ιʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[μοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀρίστωνος]gen, person's name, reference to Ariston (TM Per 408470) [Φοιβάμμωνος]gen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 408462)
2 παιδὸςnoun.sg.comm.gen of παῖς ("child, slave") ____NA of _ (no translation available) [Αὐ]ρ̣ηλίῳdat, person's name, reference to Herakleios (TM Per 408472) Ἡρακλείῳdat, person's name, reference to Herakleios (TM Per 408472) Παουό̣μ̣θουgen, father's name, reference to Paυomthes (TM Per 408473) οἰνοπράτῃnoun.sg.masc.dat of οἰνοπράτης ("wine merchant") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀφροδ(ίτης)reference to Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) χαίρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) [ἀπέσχον]verb.1.sg.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρεωστηθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of χρεωστέω ("to be in debt") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομίσ[ματα]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρία]numeral.pl.neut.nom of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") ἓξnumeral ἕξ ("six") χρυσοχοϊκ(ῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of χρυσοχοικός ("of or for a goldsmith")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") διαφόρωνadjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest") ὀνομάτωνnoun.pl.neut.gen of ὄνομα ("name") [καὶ?]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἀπεδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἀποδέχομαι ("accept") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Φηο(ῦ)τοςgen, person's name, reference to Pheus (TM Per 408474) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνουφίουgen, person's name, reference to Anoubis (TM Per 408475) ποιμένωνnoun.pl.masc.gen of ποιμήν ("shepherd") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομίσμα̣[τα]noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀκυρωσίανnoun.sg.fem.acc of ἀκυρωσία (no translation available) τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") σὴ[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσ]φά̣λ̣[ε]ι̣[α]ν̣noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀσφαλὲςadjective.sg.neut.acc.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκ(ειμένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριῶ(ν)numeral.pl.neut.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομισμάτωνnoun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὑ̣π̣ογρ(αφῆς)noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑ̣πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑπογρ(άφοντος)participle.sg.pres.act.neut.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπερωτηθ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <ὡμολόγησα>verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Θὼθ κβnumeral κβ (22) τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) Ἀρίστ[ων]nom, person's name, reference to Ariston (TM Per 408470) Φοιβάμμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 408462)
9 παῖςnoun.sg.comm.nom of παῖς ("child, slave") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγαλοπρε(πεστάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμ(ητος)noun.sg.fem.gen of κόμης ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρο(υ)gen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 408461) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀσφαλὲςadjective.sg.neut.nom.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky")
10 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμέ(νων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριῶνnumeral.pl.neut.gen of τρεῖς ("three") νομισμάτωνnoun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") ἓξnumeral ἕξ ("six") χρυσοχ(οικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of χρυσοχοικός ("of or for a goldsmith")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφροδίτ[(ης)]reference to κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau))
11 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 408464) Φοιβάμμωνnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 408464) Δωραντινόουgen, father's name, reference to Dorantinoos (TM Per 408465) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὀρδινάρ(ιος)noun.sg.masc.nom of ὀρδινάριος ("ordinarius (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡγεμονικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἡγεμονικός ("of or for the prefect")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
12 ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰπόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of λέγω ("say") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πρόσωπονnoun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
13 †NA of _ (no translation available) 〰〰〰NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available)
14 ⳨NA of _ (no translation available) ἐγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀβρααμίουgen, person's name, reference to Abramos (TM Per 138087) Ἀπολλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |monogram|NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
p.lond.5.1701_2
15 [---][...]τ̣ω̣ρ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only απα̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεο̣δ̣ώρο(υ)gen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 408468) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλεί[ο(υ)]gen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 408469) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)