TM 19750
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.5.1737_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) [θειοτά]τ(ου?)adjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") γ̣α̣λ̣η̣ν̣ο̣τ̣[(άτου)]adjective.sg.masc.gen.sup of γαληνός ("gentle (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 δεσπ[ότ]ο̣(υ)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλ[α(υίου)] [Ἡρ]ακλεί[ου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ἰ̣ω̣[νίου]adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Αὐγ]ούστου καὶcoordinator of καί ("and") [Α]ὐτοκράτορος
3 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") [τ]ρ̣ίτο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Με⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [Μ]ε̣χ̣ε̣ὶ̣ρ ιεnumeral ιε (15) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρώ̣[τ]ηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
4 Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) Π̣[α]τ̣ερμ̣ο̣ύ̣θ̣[ι]ςnom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) Μη̣[ν]ᾶgen, father's name, reference to Menas alias Benne (TM Per 131145) [σ]τρ(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐλεφ(αντίνης)reference to Ἐλεφαντίνη (TM Geo 621: U01 - Elephantine (Geziret Assuan)) ν[αύ]τηςnoun.sg.masc.nom of ναύτης ("sailor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σ]υ̣ήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) †NA of _ (no translation available) Αὐρηλ[ίῳ]dat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408723) [Ἰωά]ννῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408723) Πιτύρωνο[ς]gen, father's name, reference to Pityron (TM Per 408724) ναύτῃnoun.sg.masc.dat of ναύτης ("sailor")
6 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") <αὐτῆς>demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Συήν̣η[ς]reference to ἡ Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) χ̣αίρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) [ὁμολο]γ̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Πατερμούθις̣nom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
7 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγράφο(υ)adjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀσφ[α]λ̣ε̣ίαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") δεδανεῖσ-infinitive.pf.mid of δανείζω (""put out money at usury, give loan"")
8 θαιinfinitive.pf.mid of δανείζω (""put out money at usury, give loan"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") σή̣μερονadverb of σήμερον ("to-day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ναγκαίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ο̣(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
9 νομιμ̣α̣τα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομίσματα: noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρεία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρία: numeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)),punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ̣υ̣ή̣ν̣(ης)reference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)),punctuation (not present in the original)
10 καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") σὺνpreposition σύν ("with") Θ(εῷ)Divine element: Θεός ἑτ̣οίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὁπότανconjunction ὁπόταν ("whensoever") βο(υ)λη-verb.2.sg.aor.opt.pass of βούλομαι (""want"")
11 θείηςverb.2.sg.aor.opt.pass of βούλομαι (""want"") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") [ἐ]πικερδείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπικέρδεια ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") νομίσμ[ατο]ς̣noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") χρ[υ]σ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κερατί[ο]υnoun.sg.masc.gen of κερατίας ("carat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέταρτονadjective.sg.masc.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προγεγρ(αμμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
13 χωρίςpreposition χωρίς ("except, separately") τινος̣indefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ντιλογί[ας]noun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὑποθέμ̣η̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπεθέμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ἐνε-noun.sg.neut.gen of ἐνέχυρον (""pledge"")
14 χύρο(υ)noun.sg.neut.gen of ἐνέχυρον (""pledge"") ὀριχαλκώ̣δηadjective.sg.fem.acc.pos of ὀριχαλκώδης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣ν̣γείνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of συγγίγνομαι ("to be born with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ε̣ιτραςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) ?numeral ? (1/2) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") χα̣ριστι̣[ω]ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαριστίωνι: noun.sg.masc.dat of χαριστίων ("an instrument")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατ̣αν̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 περιέχον̣participle.sg.pres.act.neut.nom of περιέχω ("encompass")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἐ[φʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾧ]relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
17 σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἐξουσί[α]νnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄχριpreposition ἄχρι ("until") ἀ̣[π]ο̣δόσεω̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") συμπληρώ̣σ̣εω̣[ς]noun.sg.fem.gen of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐγκειμ̣έ̣ν̣ο̣υ̣participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἔγκειμαι ("lie in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρ[υ]σο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣νε̣χ̣ερῳ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνεχύρῳ: noun.sg.neut.dat of ἐνέχυρον ("pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ι̣ρ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀσφ(άλειαν)noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πε̣π̣ο̣ί̣ημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]οῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γρα̣μ̣(ματεῖον)noun.sg.neut.acc of γραμματεῖον ("tablet, contract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κύρ(ιον)adjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βέβ(αιον)adjective.sg.neut.nom.pos of βέβαιος ("firm")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 ἁπαντ(αχοῦ)adverb of ἁπανταχοῦ ("everywhere")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ρο̣φ(ερόμενον)participle.sg.pres.mid.neut.nom of προφέρω ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ε̣ρ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡ]μολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 408738) Κό̣λ̣λ̣ο̣-nom, reference to Kollouthes (TM Per 408738)
21 υθοςnom, reference to Kollouthes (TM Per 408738) Ἀλεξανδρος*nom, father's name, reference to Alexandros (TM Per 408739) κη̣τρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεντυρίων?: noun.sg.masc.nom of κεντυρίων ("centurio")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀριθμο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 Σήνηςreference to Σηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Theodosios (TM Per 408726) Θεω-nom, reference to Theodosios (TM Per 408726)
23 δώσιοςnom, reference to Theodosios (TM Per 408726) Ἄπαgen, father's name, reference to Apadios (TM Per 408727) Δείο(υ)gen, father's name, reference to Apadios (TM Per 408727) στρ(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρμθμ-noun.sg.masc.gen of ἀρμθμός ("no translation available")
24 οῦnoun.sg.masc.gen of ἀρμθμός ("no translation available") Σϋ̣ήνης ⟦σηηνης⟧reference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτηρῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαρτυρῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)
25 Φαυστ̣ῖνοςnom, person's name, reference to Faustinus (TM Per 408728) Παχυμίουgen, father's name, reference to Pachomios (TM Per 408729) σ̣τ̣ρ̣(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Σηήνηςreference to Σηηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
27 †NA of _ (no translation available) διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμο̣(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δίουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 408730) Θ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lond.5.1737_2
28 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσ]φ̣(άλεια)noun.sg.fem.nom of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πατερμο(υ)θίο(υ)gen, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) Μηνᾶgen, father's name, reference to Menas alias Benne (TM Per 131145) να̣ύ̣τ̣(ου)noun.sg.masc.gen of ναύτης ("sailor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) ____NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣ο̣(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)