TM 19805
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.4.1347
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [δέκα]numeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") ἀρίθμιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀρίθμιος ("numerical") νομίσματαnoun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") ἐτάξαμ[εν]verb.1.pl.aor.ind.act of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοικήσεώς]noun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιχρείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιχρεία ("use, need") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπουργίαςnoun.sg.fem.gen of ὑπουργία ("service") μέρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρους: noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
4 δρομικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δρομικός ("good at running, swift") ἀλλαγῶν’noun.pl.fem.gen of ἀλλαγή ("change; agio") χωρί\ου/noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Μουναχθη’reference to χωρίον Μουναχθη (TM Geo 4515: U10a - Thmonachthe) παγαρχίαςnoun.sg.fem.gen of παγαρχία ("district") Ἀνταίο(υ)reference to παγαρχίας Ἀνταίου (TM Geo 3020: U10a - Antaiopolites) καὶcoordinator of καί ("and")
5 Ἀπόλλωνοςreference to παγαρχία ... Ἀπόλλωνος (TM Geo 3017: U10b - Apollonopolites Heptakomias) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αλκασεμinv, person's name, reference to al-Qasim (TM Per 408861) υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Σαειαρ’inv, father's name, reference to Saijar (TM Per 408862) μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") δώδεκ[α]numeral δώδεκα ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
7 ὑποτεταγμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ὑποτάσσω ("place under, append") γνῶσινnoun.sg.fem.acc of γνῶσις ("knowledge") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἐντάγιαnoun.pl.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order") ποιήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do")
8 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χωρίωνnoun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἐπέμψαμένverb.1.pl.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) δεχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
9 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρόνταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of πάρειμι ("be present") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δύναμινnoun.sg.fem.acc of δύναμις ("power") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοιούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this")
10 ἐνταγίωνnoun.pl.neut.gen of ἐντάγιον ("requisition order") ἄνυσονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀνύω ("effect") τὸ’article.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοιοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this") χρυσίονnoun.sg.neut.acc of χρυσίον ("a piece of gold") καὶcoordinator of καί ("and") παράδοςverb.2.sg.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
11 αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Αλκασεμ’inv, person's name, reference to al-Qasim (TM Per 408863).punctuation (not present in the original) ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(ηνὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦ(βι) ιεnumeral ιε (15) ἰνδ(ικτί)ο(νος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
12 γνῶ(σις)noun.sg.fem.nom of γνῶσις ("knowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2)
13 ο(ὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλούρ\ου/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χλώρου: adjective.sg.masc.gen.pos of χλώρος ("green, fresh")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χόρ(του)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρου(ρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) σελλῶ(ν)noun.pl.fem.gen of σέλλα ("seat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ν̣ο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 χαλιναρ(ίων)noun.pl.neut.gen of χαλινάριον ("frenum, Gloss.")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) παμαγδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πασμαγάνδια: noun.pl.neut.nom of πασμαγάνδιον (no translation available) βnumeral β (2) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
16 μισθ(οῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱπποκό(μου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἱππόκομος ("groom")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ὀψωνί\ου/noun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀρχ(ι)σταβλ(ίτου)noun.sg.masc.gen of ἀρχισταβλίτης (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)