TM 19807
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.4.1349
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [ὄν]τεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") χάρητι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χάριτι: noun.sg.fem.dat of χάρις ("grace, thanks") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θεο\[ῦ]/Divine element: Θεός καὶcoordinator of καί ("and") [ἀποδεικνύοντες]participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀποδείκνυμι ("appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑαυτοὺς?]personal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ε[ὐ]ειδεστάτουςadjective.pl.masc.acc.sup of εὐειδής ("well-shaped, comely")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἔγνωσανverb.3.pl.aor.ind.act of γιγνώσκω ("(come to) know") πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") [ὀφείλειν]infinitive.pres.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξανυθῆναι?]infinitive.aor.pass of ἐξανύω ("accomplish, make effectual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κανώνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κανόνα: noun.sg.masc.acc of κανών ("canon (form of taxation)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χρυ[σικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of χρυσικός ("in gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲν?]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [εἶ]ν[αι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") λοιπαδαρίωνnoun.pl.masc.gen of λοιπαδάριος ("one who is in arrear with taxes") [---]NA of _ (no translation available)
5 διʼpreposition διά ("through, because of") ὧν’relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐβλάπτοντοverb.3.pl.impf.ind.mid of βλάπτω ("damage") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τινων̣indefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 ἄρξ̣αιinfinitive.aor.act of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο[ὖ]νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θεο(ῦ)Divine element: Θεός καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βοηθείαςnoun.sg.fem.gen of βοήθεια ("help") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγ[α]θο̣(ῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 τ̣[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ξ̣[άν]υσινnoun.sg.fem.acc of ἐξάνυσις ("exaction in full, PMon.")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χρυσι[κῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of χρυσικός ("in gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίων̣adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐπιηκείας’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιεικείας: noun.sg.fem.gen of ἐπιείκεια ("fairness") καὶcoordinator of καί ("and") χειραγωγείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειραγωγίας|high-punctus|: noun.sg.fem.gen of χειραγωγία ("induce").punctuation (not present in the original) ἑκάστῳindefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every") γὰρparticle γάρ ("for") ἀγωνιζομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἀγωνίζομαι ("contend for a prize")
9 εἰςpreposition εἰς ("into") σύστ[α]σινnoun.sg.fem.acc of σύστασις ("meeting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") διόρθωσινnoun.sg.fem.acc of διόρθωσις ("due payment") ὡ̣[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἁρμ]ό̣ττειverb.3.sg.pres.ind.act of ἁρμόζω ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Θ[εὸς]Divine element: Θεῦς
10 καὶcoordinator of καί ("and") συνεπισχύει ⟦επισχυει⟧verb.3.sg.pres.ind.act of συνεπισχύω ("join in supporting, assist")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") συνάγωντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνάγοντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of συνάγω ("bring together") πόσονinterrogative.sg.neut.acc of πόσος ("of what quantity?") χρ[υ]σίο[υ]adjective.sg.masc.gen.pos of χρύσεος ("golden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]φ̣ε̣ίλωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 δεῖξαιinfinitive.aor.act of δείκνυμι ("bring to light, show") σε’personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἱκ[α]νὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἱκανός ("sufficient")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τοῦτ[ο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπόστε[ι]λονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σακέλλ̣[ῃ]noun.sg.fem.dat of σάκελλα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἀγωνιζόμενος’participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀγωνίζομαι ("contend for a prize") εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐνδρανῶς’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντρανῶς: adverb of ἐντρανής ("clear, manifest") καὶcoordinator of καί ("and") ἐμπịẹ[σμένως]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
13 ἀρτίωςadverb of ἄρτιος ("newly, just") γὰρ’particle γάρ ("for") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χώραςnoun.sg.fem.gen of χώρα ("land, country") ἀποτελεσάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ἀποτελέω ("bring to an end, complete") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατασπορ[ὰν]noun.sg.fem.acc of κατασπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 εὐχαιροτέρως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐχεροτέρως: adverb of εὐχερότερος (no translation available) ἀποπλήρωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποπλήρωσειν: infinitive.fut.act of ἀποπλήρωδω (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θεῷ]noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἐπέφθασενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιφθάζω ("reach first") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καιρὸςnoun.sg.masc.nom of καιρός ("(right) time, moment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ῥόγαςnoun.pl.fem.acc of ῥόξ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Μωαγαριτῶνreference to Μωαγαρίτης (TM Geo 12410: Arabia? - Moagaritai) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φοσσάτο(υ)reference to τὸ Φοσσατον (TM Geo 389: L13 - Babylon (Fostat))
16 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κούρσωνnoun.pl.masc.gen of κοῦρσος ("cursus (postal office)") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ῥόγαnoun.sg.fem.nom of ῥόξ (no translation available) αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ἑβδόμ[ης]adjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") δίδεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίδοται: verb.3.sg.pres.ind.mid of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original) λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") μὴadverb of μή ("not") ἀμέλῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμείλω (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀποστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
18 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") συναγόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of συνάγω ("bring together") πόσονinterrogative.sg.neut.acc of πόσος ("of what quantity?") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δι[ο]ικήσεώςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σο\υ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
19 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") χρήσιμοςadjective.sg.masc.nom.pos of χρήσιμος ("useful") γὰρparticle γάρ ("for") ὑπουργὸς’adjective.sg.masc.nom.pos of ὑπουργός ("rendering service, helper") ἀκαταφρονήτωςadverb of ἀκαταφρόνητος ("not to be despised") συνάγ̣ειverb.3.sg.pres.ind.act of συνάγω ("bring together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δικαιονGAP of _ (no translation available) το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Αμιραλμουμνιν μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυβερνήσεωςnoun.sg.fem.gen of κυβέρνησις ("steering, pilotage")
21 καὶcoordinator of καί ("and") καλοθελείαςnoun.sg.fem.gen of καλοθέλεια ("goodwill") μήδενverb.3.sg.impf.ind.act of μήδω (no translation available) ἀπολλων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολλὺς: participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀπόλλυμι ("destroy") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐξαλείφωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐξαλείφω ("plaster or wash over").punctuation (not present in the original) μέλλ[ομ]ε̣νverb.1.pl.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") καταμαθεῖνinfinitive.aor.act of καταμανθάνω ("observe well, examine closely") κελεύσειnoun.sg.fem.dat of κέλευσις ("command") Θεο\ῦ/Divine element: Θεός τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πῶς’adverb of πῶς ("how") διαγίνῃverb.2.sg.pres.ind.mid of διαγίγνομαι ("go through, pass") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
23 ἔργοιςnoun.pl.neut.dat of ἔργον ("work") σο\υ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") οὐadverb of οὐ ("not") μὴadverb of μή ("not") διαλάθῃverb.3.sg.aor.subj.act of διαλανθάνω ("Acut.(Sp.).") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") πότεadverb of πότε ("when?").punctuation (not present in the original) θέλομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") γ[ὰ]ρparticle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 εὑρεθῆναίinfinitive.aor.pass of εὑρίσκω ("find") σε’personal.sg.comm.acc of σύ ("you") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have") ἀγαθὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀγαθός ("good") καὶcoordinator of καί ("and") εὔνοιαν’noun.sg.fem.acc of εὔνοια ("goodwill") καὶcoordinator of καί ("and") ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
25 εὕρωμένverb.1.pl.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") τούτοις’demonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ὠφ̣ελοῦμένverb.1.pl.pres.ind.act of ὠφελέω ("help")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σε’personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἀνταμοιβόμε[νο]ιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ἀνταμοίβω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") σο\υ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") πῶςadverb of πῶς ("how") διαπ’ραττόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of διαπράσσω ("αaccomplish") ἀποδιδοῦ[μέν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") καταβιβάζωντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταβιβάζοντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of καταβιβάζω ("make to go down, bring down") καὶcoordinator of καί ("and") χυδεότερων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χυδαιότερον: adjective.sg.neut.acc.comp of χυδαῖος ("poured out in streams, abundant") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
28 ἀποδικνύοντές*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδεικνύοντές: participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀποδείκνυμι ("appoint") σε|high-punctus|NA of _ ("thou").punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ὅμωςparticle ὅμως ("all the same") ἐλπίζομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἐλπίζω ("hope for, expect") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ΘεὸνDivine element: Θεον
29 ὅτιconjunction ὅτι ("that") μέλλειςverb.2.sg.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") εὑρ’εθῆναιinfinitive.aor.pass of εὑρίσκω ("find") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀληθεινῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀληθινῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of ἀληθινός ("agreeable to truth") καὶcoordinator of καί ("and") γνησίωνadjective.pl.masc.gen.pos of γνήσιος ("legitimate, genuine") ὑπο[υ]ργ[ῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of ὑπουργέω ("render service or help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σπευδόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of σπεύδω ("set going") ἀρέσαιinfinitive.aor.act of ἀρέσκω ("please") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") φυλαττόντων|̣f̣ịḷḷẹṛ|̣NA of _ ("keep watch and ward, keep guard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καταπιστευθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of καταπιστεύω ("trust") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἔσῃverb.2.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") γὰρparticle γάρ ("for") ἐπιστάμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπίσταμαι ("know, be able to") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρῶτον̣adjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 καὶcoordinator of καί ("and") ἀνώτερονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνώτερος ("upper") κεφάλαιονadjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ὅλ̣ω̣νadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work") το\ῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπουργο\ῦ/adjective.sg.neut.gen.pos of ὑπουργός ("rendering service, helper")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
33 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐξάνυσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξάνυσις: noun.sg.fem.nom of ἐξάνυσις ("exaction in full, PMon.") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ἐστὶverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
34 ἐμπόνωςadverb of ἔμπονος ("patient of labour") καὶcoordinator of καί ("and") ἀενάωςadverb of ἀέναος ("ever-flowing")
35 κ[α]τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διάνοιανnoun.sg.fem.acc of διάνοια ("thought") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ἕωςpreposition ἕως ("until") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνconjunction ἐάν ("if") ἀποτελέσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποτελέω ("bring to an end, complete") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοιαύτη̣νdemonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 ἐξάνυσινnoun.sg.fem.acc of ἐξάνυσις ("exaction in full, PMon.") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ[ε]ο\ῦ/Divine element: Θεός [συν]εργείαςnoun.sg.fem.gen of συνεργία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) παραφυλάξαιinfinitive.aor.act of παραφυλάσσω ("guard, watch") δ̣ι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 διοικήσεώςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") σο\υ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προσφευγόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of προσφεύγω ("flee for refuge to") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") φυγάδω[ν]noun.pl.masc.gen of φυγάς ("fugitive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 καὶcoordinator of καί ("and") τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κακῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κακός ("bad") ὑπουργῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ὑπουργός ("rendering service, helper") καὶcoordinator of καί ("and") ῥᾳδιουργῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ῥᾳδιουργός ("do things with ease or offhand") μὴadverb of μή ("not") ποιῶν’participle.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω ("make, do") μήτεcoordinator of μήτε ("and not")
39 συγχωρῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of συγχωρέω ("to allow; to agree") παρ̣ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ὐ]τ[ο]ῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔργονnoun.sg.neut.acc of ἔργον ("work") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παροργίζονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of παροργίζω ("provoke to anger") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ΘεὸνDivine element: Θεον
40 μήτεcoordinator of μήτε ("and not") μὴν’particle μήν ("verily") ἡμ[ᾶς]personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐγρά(φη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(ηνὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦ(βι) ιθnumeral ιθ (19) ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)