TM 19825
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.4.1368_1
1 [(πε)ρ(ὶ)]preposition περί ("about")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χαλκω(μάτων)]noun.pl.neut.gen of χάλκωμα ("bronze cettle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λ(ιτρῶν)]noun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μζ]numeral μζ (47)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ(ό)γ(ῳ)]noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]α̣σγι(δα)GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ[α]μ(ασκοῦ)reference to Δαμασκός (TM Geo 533: Syria - Damascus) |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
2 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός Κορραnom, person's name, reference to Korras (TM Per 91102) βε(ν)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σζεριχinv, father's name, reference to Šarik (TM Per 91103) σύμβουλοςnoun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor")
3 [Βασιλεί]ῳ̣dat, person's name, reference to Basilios (TM Per 408837) διοικητῇnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἀφροδιτώreference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)).punctuation (not present in the original) εὐχαριστοῦμε(ν)verb.1.pl.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεῷ]Divine element: Θεός [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τα[ῦ]τα|mid-punctus|NA of _ ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") λιτας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λίτρας: noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") χαλκώματαnoun.pl.neut.acc of χάλκωμα ("bronze cettle")
5 [ἐτάξαμεν]verb.1.pl.aor.ind.act of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διοικήσεώςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") σο\υ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") καὶcoordinator of καί ("and") ἐρ’γασίας̣noun.sg.fem.gen of ἐργασία ("work, business")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [κτιζομένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of κτίζω ("found")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μαγ]ισδαGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δαμασκοῦreference to Δαμασκός (TM Geo 533: Syria - Damascus) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀβδερ’ααμανinv, person's name, reference to Abd er-Raḥman (TM Per 408906) υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
7 [Σαλμαν?][.....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἀμιρ[α]λμ[ουμ]ν[ι]ν καὶcoordinator of καί ("and") Οὐβηειδinv, person's name, reference to ‛Ubaid (TM Per 408908) υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Ὁρμουςnom, father's name, reference to Hormous (TM Per 408909)
8 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰν]δικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνατος ("ninth") π[ρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [ὑποτεταγμένην]participle.sg.pf.mid.fem.acc of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γνῶσινnoun.sg.fem.acc of γνῶσις ("knowledge") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ού]των̣demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]τά̣γ̣ια̣noun.pl.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιή̣σ̣[αν]τ[ες]participle.pl.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χωρίω]νnoun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπέμψαμένverb.1.pl.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνθέμενο[ι]participle.pl.aor.mid.masc.nom of ἐντίθημι ("put in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.lond.4.1368_2
[Κορρα]nom, person's name, reference to Korras (TM Per 91102) [υἱ(ὸς)]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σζεριχ]inv, father's name, reference to Šarik (TM Per 91103) [σ]ύμβουλοςnoun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βασιλείῳdat, person's name, reference to Basilios (TM Per 408837) διοικ(ητῇ)noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[ώ]μη(ς)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφρ[ο]δ(ιτώ)reference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)).punctuation (not present in the original)
12 †NA of _ (no translation available) Φαῶφι κγnumeral κγ (23) ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ἠνήχ(θη)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠνέχθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of φέρω ("carry, bear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιʼ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὠμεειρinv, person's name, reference to ‛Umair (TM Per 408904) βερ(ε)δ(αρίου)noun.sg.masc.gen of βερεδάριος ("horse")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(ε)ρ(ὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκω(μάτων)noun.pl.neut.gen of χάλκωμα ("bronze cettle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣(ιτρῶν)noun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ζ̣numeral μζ (47)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ασγ]ιδ̣(α)GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ̣[αμ(ασκοῦ)]reference to Δαμασκός (TM Geo 533: Syria - Damascus)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)